Feldgrau.info

База знаний => Всегда хотел знать, но спросить негде было.. => Тема начата: waffen от 02 Январь 2011, 11:29:35

Название: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 02 Январь 2011, 11:29:35
Есть такой замечательный язык.. теперь может быть даже БЫЛ..  "Санскрит"  Почему был, наверное потому как про него уже никто и не вспоминает..      Потому как тема довольно интересная, предлагаю Вам некоторые моменты из этого языка..      "Га" - обозначает движение..   ноГА, телеГА, бродяГА и т.д.     "Ра" -  обозначает что-то положительное..  Радость, уРА (у Бога), Бог солнца РА.. и т.п.     Такие еще вспомнилисль моменты как:
БЕС - что-то негативное.. Например БЕСится, БЕСсонница, БЕСтия и т.д.   БЕЗ - Отсутствие.. БЕЗдарность, БЕЗдна, БЕЗупречность и т.д.   
Например слово "спасибо".. является укороченным вариантом фразы   (либо со съевшимся окончанием) - "Спаси Бог".. и теперь преобрело   СпасиБо..


Возможно это ближе к Ведам, но там где это по крупицам собирал, там называли это санскритом.
Название: Re: Санскрит
Отправлено: waffen от 02 Январь 2011, 11:30:26
Читаем быстро...


По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт
занчнеия, вкокам пряокде рсапожолена бкувы в солве. Галвоне, чотбы
преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь
в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй
эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все
солво цликеом
Название: Re: Санскрит
Отправлено: marina. от 07 Март 2011, 15:57:33
Коеннчо, вроон - это не муж вроноы. Он сорхнаеят вреонтсь спуурге на всю жзниь, обуачтеся рчеи. У Эгадра Алална По етсь измутилеьное стхитооверине "Вроон" в превеоде В. Брсюова.
Название: Re: Санскрит
Отправлено: marina. от 07 Март 2011, 16:20:52
Дополнение насчет ворон. Они тоже очень умные. Я работаю сутки/трое (кстати, завтра пашу), и на протяжении 3х лет между 20.00-20.30 приходит здоровенная ворона, обычная, городская. Я ее кормлю. Она садится на подоконник - тук - кар! Если ответа нет -тук -карр-карр. Потом - тук-карр-тук-карр.... Спрашиваю у других дежурных - моя приходила? - Нет, никаких ворон не было. Однажды поменялись сменами. Утром сменщик говорит - слушай, была твоя! Стучала, каркала, увидела меня - выругалась матом и улетела. Две недели ее не было - обиделась, обманули. Сейчас простила. Так значит, она мой график высчитала! Завтра должна прийти, для нее кости курьи есть. Летом, когда окно открыто, она заходит вовнутрь помещения, деловито все инспектирует, не летает, а передвигается пешком. Дверь в коридор на время ее визита я закрываю. :)
Название: Re: Санскрит
Отправлено: accord_2008 от 07 Март 2011, 16:23:01
Коеннчо, вроон - это не муж вроноы. Он сорхнаеят вреонтсь спуурге на всю жзниь, обуачтеся рчеи. У Эгадра Алална По етсь измутилеьное стхитооверине "Вроон" в превеоде В. Брсюова.
Ай , малатса : ))))
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 07 Март 2011, 18:37:43
(http://lh4.ggpht.com/RusDarislav/SOh7wJ9P5oI/AAAAAAAACfU/JQmDwAP7awQ/s400/Bukvica.jpg)
  файл прилагаю (видно зарегистрированным)
 
 
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 09 Март 2011, 16:33:26
Зарегистрированным не совсем видно ( совсем не видно)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 09 Март 2011, 17:18:57
(http://s007.radikal.ru/i302/1103/50/e5f476d144cd.jpg)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 20 Март 2011, 19:52:02
Немного знаний не помешает..
(http://s54.radikal.ru/i145/1103/b5/87501d9539fa.jpg)

Баклуши бить
Баклушей   называлась деревянная чурка, из которой вырезали ложки, посуду и другие   деревянные изделия. Колоть (бить) баклушу считалось легким делом,   которое обычно поручалось старикам или детям. Отсюда бить баклуши -   заниматься пустяками, бездельничать.


Во всю Ивановскую
В   Москве есть колокольня Ивана Великого, на которой по праздникам звонили   во все тридцать колоколов. Звонить (или кричать) во всю Ивановскую - во   всю мочь, изо всех сил.


В просак попасть
Просак   - это барабан с зубьями в машине, при помощи которого чесали шерсть.   Попасть в просак - значило искалечиться, лишиться руки. Попасть в просак   - попасть в беду, в неловкое положение.


Где раки зимуют
В   старину раков суеверные люди считали таинственными животными. Узнать   рачью зимовку считалось делом очень трудным. Выражение Я ему покажу, где   раки зимуют употреблялось как угроза: покажу то, чего никто не знает.


Гол как сокол
В   этой поговорке сокол – не птица, а гладкое дубовое бревно, стенобитное   орудие, которым в древности ломали стены вражеских крепостей. Сокол этот   действительно был гол, на его поверхности не было ничего лишнего.


Долгий ящик
У   царя Алексея Михайловича в селе Коломенском у дворца был прибит длинный   ящик, куда люди опускали свои челобитные (прошения). Прошения, проходя   через руки бояр, очень часто задерживались. Выражение откладывать дело в   долгий ящик означает "тянуть, задерживать, медлить"


Дело Табак
Идет от обычая бурлаков при входе в воду подвязывать к   шее кисет с табаком, чтоб не намок. Когда становилось так глубоко, что   вода подступала к шее, кричали – табак!


За пояс заткнуть
По   старорусскому обычаю пояс был обязательной частью как мужской, так и   женской одежды. За пояс затыкали полы рубахи, чтоб не мешали в работе;   ямщики затыкали за пояс рукавицы, плотники – топор и т.п. Таким образом,   затыкали что-либо за пояс только рабочие, мастеровые люди. Отсюда   начали говорить: заткнуть за пояс - превзойти кого-нибудь в работе,   умении.


Затрапезный вид
Петр   I в свое время передал основанную им ткацкую фабрику одному купцу –   Ивану Затрапезникову. Фабрика изготовляла грубую и дешевую ткань. С тех   пор о человеке в измятом, потрепанном и грязном платье говорят: у него   затрапезный вид.


Казанские сироты
После   завоевания Казани русский царь Иван IV щедро наградил отдельных татар.   Многие татары злоупотребляли добротой русских и, прикидываясь бедными,   назойливо требовали наград. Прикидываться казанским сиротой –   притворяться бедняком.


Кровь с молоком
Из   сказки об Иванушке, который после всех подвигов купался в кипящем   молоке. "Три раза в молоке окунулся. Был хорош, а еще красивее стал –   кровь с молоком", т. е. румяный, свежий.


Калачом не заманишь
Русские   до 17 в. ели ржаной хлеб (как бедные, так и богатые). Из пшеничной муки   лишь на праздники пекли калачи и считали их большим лакомством. Калачом   не заманишь – никакими лакомствами, никакими обещаниями не заманишь.


Канитель тянуть
В   старину медные, золотые и серебряные нити для вышивки изготовляли   вручную: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую   проволоку, которая называлась канитель. Работа была очень медленной,   поэтому стали говорить: канитель тянуть (медлить, мешкать).


Концы в воду
Полагают,   что выражение это возникло во времена царя Ивана Грозного, который   жестоко расправлялся с заговорщиками. Многих из них, после страшных   пыток, бросали в реку, чтоб скрыть следы преступления. Отсюда спрятать   концы в воду – замести следы.


Лясы (балясы) точить, балясничать
Выражение   это происходит от слова балясины (так назывались фигурные столбики для   лестничных перил, которые вытачивались на токарных станках). Занятие это   считалось нетрудным и веселым, мастера шутили, балагурили, пели. Балясы   точить – балагурить, пустословить для потехи.


Не солоно хлебавши
На   Руси когда-то соль была очень дорогой. Возить ее приходилось издалека. В   старину пищу солили сидя за столом. Часто хозяин солил гостям еду   рукой. Гостю познатнее сыпал больше (иногда и лишнее – вот откуда   пересолил). А гостю незнатному, сидевшему где-нибудь в дальнем конце   стола, соли совсем не доставалось. Поэтому про плохой прием, оказанный   кому-нибудь, про чью-либо неудачу говорим: Ушел не солоно хлебавши.


Не в своей тарелке
Не   в своей тарелке – это дословный, но не соответствующий смыслу   подлинника перевод с французского n’est pas dans son assiette – "не в   духе, не в настроении". Слово assiette означает по-французски   "настроение, состояние духа", а также "тарелка".


Объегорить
В   старину 23 апреля называлось Юрьевым днем, по-народному – Егория. К   этому времени у бедняков хлеб был на исходе, и приходилось брать его в   долг и наниматься к богатым. Бедняков в это время легко обманывали и   закабаляли зажиточные хозяева. Объегорить – обмануть, обобрать.


Опростоволоситься
В   древности ходить с непокрытой головой считалось позором. Шапки не   снимались ни в комнатах, ни в церкви. Не было для человека большего   позора, когда с него в людном месте срывали шапку. Опростоволоситься –   опозориться, оказаться в неудобном положении.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 20 Март 2011, 20:06:53
Подноготную узнать
В   старину были распространены жестокие пытки, которым подвергали людей в   застенках тюрем. Одной из пыток было забивание под ногти железных   гвоздей. Редко кто выдерживал эту пытку и почти всегда рассказывал все   тайны. Узнать всю подноготную – узнать все до мелочи, подробно.


Сморозить
В   дореволюционных гимназиях изучался греческий язык. От реплик учителей   греческого языка "морос" (по-русски – глупо, глупость) образовалось   слово сморозить – сказать глупость.


С коломенскую версту
В   свое время царь Алексей Михайлович расставил от Москвы до своей любимой   летней дачи в селе Коломенском высокие столбы – версты, которых в   России тогда еще не бывало. Позже и о высоком, долговязом человеке стали   говорить: ростом с коломенскую версту.


С красной строки
В   древности книги писали на пергаменте особыми чернилами, а заглавные   буквы новой строки писали киноварью (красной краской). С красной строки –   с новой строки.


Спустя рукава
На   Руси раньше распространены были длинные рукава, которые засучивались   перед работой (отсюда засучив рукава – усердно приняться за дело), а   после работы опускались, чтобы согреть руки. Спущенные рукава мешали   работе. Отсюда и возникла поговорка: работать спустя рукава – значит   "работать небрежно, неохотно, лениво".


Сыр-бор загорелся
Выражение   происходит от пословицы Загорелся сыр-бор из-за сосенки, т. е. малая   сосенка стала причиной большой беды. Из-за чего сыр-бор загорелся?-   спрашивают тогда, когда поднялся шум из-за пустяка.


У черта на куличках
В   глубокой древности кулигами называли поляны в дремучих лесах. Язычники   считали их заколдованными. Позже люди расселялись вглубь леса,   отыскивали кулиги, поселялись там со всем семейством. Отсюда и пошло   выражение: у черта на куличках, т. е. очень далеко.


Чудеса в решете
Выражение возникло из пословицы "Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда".


Ходить козырем
В   древней Руси бояре, в отличие от простолюдинов, пришивали к вороту   парадного кафтана расшитый серебром, золотом и жемчугом воротник,   который назывался козырем. Козырь внушительно торчал вверх, придавая   гордую осанку боярам. Ходить козырем – ходить важно, а козырять –   хвастаться чем-нибудь.


От доски до доски
В   старину переплет книги делали не из картона, а из досок, обтянутых   кожей. Выражение от доски до доски означает тоже, что от корки до корки,   от крышки до крышки, т. е. от начала до конца.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: VOLL от 20 Март 2011, 23:29:15
Извините что  не совсем по делу.Ну вот выражение "Где раки зимуют"чуть подкорректирую.Когда то в телепередачи(что.где.когда, но точно не помню как называлась) звучал ответ откуда пошло это выражение.В давние времена это было своего рода наказание помещика (барина и т.д.), когда к своему столу(выражаясь по современному деликатес) он повелевал достать раков с дна реки-озера. А нырять в холодную воду за пару десятков раков не очень то кому то и хотелось,хоть в те времена люди были скажем так и закаленные но всё же провести  пару часов на реке согласитесь в наказание. Во так появилась своего рода угроза дескать не балуй а то покажу где раки зимуют.
  Приблизительно такая версия моими словами.
 
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 21 Март 2011, 08:20:58
Вот и хорошо, что появляются новые, возможно правильно откорректированные версии.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 23 Март 2011, 13:00:56
Выражение "Чур меня" - обозначает примерно "предки храните меня". В каждом доме/избе отводился угол в котором стояли деревянные "Чуры", символ родовых богов.. когда человеку необходима была помощь он этим выражением призывал в помощь свой род..
(некоторые энтимологи утверждают правда и другие значения)..

"Чудовище" - "Чудо Вещее" это уже после прихода христианства этим словом стали звать "нечисть"..

Еще на Руси сумасшедших называли "Убогими" тоесть "Божьими людьми". Обидеть таких людей было грехом...

по поводу вороны и воробья - "ВОР ОНА" и "ВОРА БЕЙ" указание на расхитителей огородов..

дополнение к слову "спасибо" слово "благодарю" также составное "БЛАГО ДАРЮ"...

а приветствие "здравствуйте" пожелание здоровья...

"Ведьма" - "Ведающая Мать" опять же после прихода христианства стало злым словом... (информация может быть немного не точной)

Ругательство "Сволочь" было очень обидным. Означало козиный помёт сваляный с шерстью... это сейчас назови сволочью не сильно то и обидиться человек))


Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 23 Март 2011, 14:45:46
еще слово "Урод",  "Род" - Верховный Бог. У РОД означало вовсе не "некрасивый" а под защитой у Рода - Бога...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 23 Март 2011, 14:49:19
а имена чего стоят??
Владимир - владеющий миром...
Владислав, Ярослав, Велимир, Святослав - все составные....
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 23 Март 2011, 15:02:38
Выражение "Чур меня" - обозначает примерно "предки храните меня". В каждом доме/избе отводился угол в котором стояли деревянные "Чуры", символ родовых богов.. когда человеку необходима была помощь он этим выражением призывал в помощь свой род..
(некоторые энтимологи утверждают правда и другие значения)..

Как-то я слышал, чурка это деревянный столбик... применяющийся так же и в качестве столбов, обозначающих границу.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 23 Март 2011, 15:06:37
скорее всего это намного позднее выражение... и всё равно корень слова Чур, пусть и потерял своё точное значение, но смысл деревянного столба сохранился... "Чуры" вырезались из дерева и отсюда могло пойти сходство..
плюс "Чуры" были хранителями очага, тоесть оберегавшими границы дома... тоже сходство...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 23 Март 2011, 15:17:20
Полностью соглашусь с Waffen, слышала аналогичное.От себя хочу добавить, в 30-40 годы появились новые производные имен, как-то Владилен (Владимир Ленин),  Даздраперма(да здравствует 1 мая), Оюшминальд( Отто Юльевич Шмидт на льдине), еще  всякие Октябрины и Олимпиады. Зуб даю, не из Паутины взято, личные наблюдения. :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 23 Март 2011, 15:23:30
дополнение к слову "спасибо" слово "благодарю" также составное "БЛАГО ДАРЮ"...
СПАСИБО, это  урезанный вариант слов - Спаси Бог
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 23 Март 2011, 15:25:53
правильно... я тоже с вами согласен... но только сделаю всё же акцент что чурки более позднее название... и не из воздуха взято.... 1000 лет назад было принято ставить на границах с диким полем и на холмах с курганами идолы богов и кумиров, для устрашения и предотвращения нападения степняков.... вроде как те шайки разбойничьи которые не имели при себе сильных оберегов или тоже идолов родовых богов боялись преступить границу.... как то так вроде...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 23 Март 2011, 15:28:02
дополнение к слову "спасибо" слово "благодарю" также составное "БЛАГО ДАРЮ"...
СПАСИБО, это  урезанный вариант слов - Спаси Бог

я знаю про СПАСИБО, я этого не отрицал, я просто дополнил как бы родственным словом благодарю....
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 23 Март 2011, 15:31:41
я знаю про СПАСИБО, я этого не отрицал, я просто дополнил как бы родственным словом благодарю....

Может кто не знал, узнает :) Я хотел бы еще здесь Зефа видеть на этой ветке форума.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 23 Март 2011, 15:44:04
забыл про слово Родина... тоже от имени "РОДа"...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 23 Март 2011, 15:47:42
Впечатлил, СПАСИБО! А как насчет "Куда Макар телят не гонял"? Только не из Википедии, там поверхностные ответы. Порой по-глубже, интересно самому будет!
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 23 Март 2011, 15:57:58
спасибо.. сказал то, что помнил... а на счёт выражений, не силён, но очень интересно....   интересуют в основном именно слова с корнем "глубокого" значения, или же составленные из двух слов...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 23 Март 2011, 16:17:03
Главное, продолжай. Латиница -Санскрит-Кириллица - очччень неплохая смесь. Сама лингвистикой увлекалась, но это было 100 лет назад...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 23 Март 2011, 21:11:02
На эту тему когда-то читал художественную книгу, хоть там и вскользь, но довольно интересные моменты были... Книга называется "Сокровища валькирии" Сергей Алексеев автор.

Вот маленький кусочек оттуда - ГА... обозначает движение... ноГА, телеГА, бродяГА и т.п.

Сам уже додумал - БЕС... БЕСсонница, БЕСсилие и т.д.

РА... РАдость, уРА...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 23 Март 2011, 21:58:05
АГа, миноГа, вьюГа,ась?  :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 23 Март 2011, 22:25:46
ГАзета...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 23 Март 2011, 22:41:42
Думаю, что "ГА" акцентируется на последнем слоге. Поэтому "Газета" не совсем то.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 23 Март 2011, 22:45:22
КоряГА, кольчуГА, подруГА
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 23 Март 2011, 22:47:52
А вот вьюГА - это еще какое движение, так что думаю тоже не катит как оппонирующий пример
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 24 Март 2011, 10:19:56
может еще зависит от происхождения слов... если допустим телега, нога и т.д. индоиранского происхождения (санскрит - древний индийский язык который оставил следы во многих культурах на википедии там перечень есть) то другие слова могли затереться или прийти из других культур.... это к примеру...  ;) :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 24 Март 2011, 10:24:26
кстати книга "Буквица" выложенная в этом же разделе выше, там если почитать очень много слов и их происхождение... тем кому интересно разобраться как появился наш язык и ценителям древнесловенского языка будет самое то))
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 24 Март 2011, 10:50:20
Медведь - мёдом ведающий...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 24 Март 2011, 23:26:14
Это да. От слов МЁД ВЕДАТЬ. НО! Почему именно так? Где то читал такую версию: медведь и у нас испокон веков назывался БЭР (Как и в английском и немецком), но люди его боялись и считали чуть ли не исчадием этого самого, ну вы понимаете. И вот, что бы не упоминать всуе имя его, дабы не накликать, выдумали ему такое хитрое имя. Как пример: лукавый, шут и  т.д. коими кличут, опять таки, сами знаете кого, что бы не называть так как они на самом деле называются, дабы опять же не накликать.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 25 Март 2011, 10:14:01
разные версии... многие очень даже нелепые, но и их никто не отбрасывает...
в книге буквица приведен пример что медведь назывался "КОМА" и комоедица (масленница) так называется от того что первый блин отдавался "КОМУ"-медведю... и выражение "первый блин комом" раньше было первый блин "кому"...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 25 Март 2011, 11:04:46
Согласен. Вариантов очень много. Но тем интереснее.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 28 Март 2011, 18:07:52
А вот истчо. Не санскрит и не буквица, но на тему лингвистики. Медик дает клятву Гиппократа. Буквальный перевод - лошадиная власть, власть лошади, т.е. г(х)иппос - лошадь (ИППОдром), кратос - власть (бюроКРАТия -  власть стола - (бюро-стол)), ДЕМОкратия - власть народа (демос). Это с греческого, а заметили, что начертания их букв на наши похожи?
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: VOLL от 28 Март 2011, 19:00:36
Два похожих слова боян и баян лично мне всегда  означающих  музыкальный инструмент (хоть в школе и был предмет по русскому языку,но тогда в основном было не до него;)) А ту читаю про крейсер "Баян" и вот:
 Боян или баян? Военно-морской ученый одел ГМШ составил справку, в котором говорилось,что по некоторым источникам слово "баян" этимологически восходит к глаголу "баяти"-рассказывать, "боян"-к глаголу "бояться"...
 Не ахти какое открытие но любопытно в какой литературе можно найти информацию.

P.S.  "морская коллекция" №3-1997 стр.3,  Помойму  выкладывали в раздели Книги.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 28 Март 2011, 19:33:59
Озадачил, нужно порыться. Есть еще "баюн", но это вроде, про ученого кота...Не любитель мультов, но вот этот очень нравится, там, где волк из под стола "ну, щас спою.... щас точно спою...." Обалденно!
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 29 Март 2011, 12:01:30
А вот истчо. Не санскрит и не буквица, но на тему лингвистики. Медик дает клятву Гиппократа. Буквальный перевод - лошадиная власть, власть лошади, т.е. г(х)иппос - лошадь (ИППОдром), кратос - власть (бюроКРАТия -  власть стола - (бюро-стол)), ДЕМОкратия - власть народа (демос). Это с греческого, а заметили, что начертания их букв на наши похожи?

конечно их буквы на наши похожи.. а точнее наши на их похожи... ведь алфавит (слово то кстати греческое тоже) пришел к нам с помощью двух греков кирилла и мефодия из византии...
а про ипподром прикольно... оно если так задуматься то очень много слов многосложные... которые достались нам от греков..
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 29 Март 2011, 12:37:23
Вот, ИСТЧО одно. Филипп - дословно, "любящий лошадей". "ИПП" - ясно , что лошадь, ну а уж "Фил" - домысливай как угодно, библиоФИЛ, ФИЛуминист, ФИЛантроп, некроФИЛ, в конце концов.. Думаю, что "ФИЛ" означает привязанность к чему либо, если не манию. :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Март 2011, 13:16:36
Интересно, спасибо за поддержку темы.
Вот еще всплыло словечко - ПОБЕДИТЬ.... а вот если - я ПОБЕДЮ или ПОБЕЖДУ???
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 29 Март 2011, 13:29:54
Я побеждаю!  За сбычу мечт! ;D
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Март 2011, 13:34:57
Я побеждаю! 
Речь идет о будущем времени, а не о текущем.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 29 Март 2011, 13:39:41
Не придумала.. Наверно, нужно найти синоним. я "выиграю" или истчо чаго
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Март 2011, 13:48:43
навеное это ислючение
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 29 Март 2011, 16:44:33
скорее всего в будущем времени "я буду побеждать" "я собираюсь победить"..
но как быть если есть "мы победим" ?? что действительно в единственном числе будет??
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 29 Март 2011, 17:44:27
Буду рыть... Не думаю, чтобы "победить" существовало в единственном числе. "Щи" -как множественное? Вот еще дурь запала - азбука Самюэля Морзе. Всегда интересовал принцип "работы на ключе" , Т.е. как можно разделять символы
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 29 Март 2011, 17:53:55
кстати английская аналогия также пишется "I will win" иль как то так....
может действительно связано с тем что один человек не может победить, только множество))
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 29 Март 2011, 18:19:03
Их фиг поймешь.. Ай - я, вилл - указание на будущее время, вин - победа, когда пальцы в виде буквы В (их) клавку лень переводить :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Март 2011, 18:55:12
скорее всего в будущем времени "я буду побеждать" "я собираюсь победить"..
Будущее неопределенное время, а если "я уверен в победе"...  ?
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Март 2011, 18:57:24
А вот еще одно мое интересное наблюдение... слово жить на английском звучит примерно  LIVE... а вот в обратную сторону если его прочитать, то получится "истинное" значение :) слова жить..
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 29 Март 2011, 19:09:48
Лайв  - в обратную сторону чавой-то не выходит ;D
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Март 2011, 19:22:24
EVIL
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 29 Март 2011, 20:45:29
Евил? Ващще ничего  не понимаю, однако.. Сами мы сирые и убогие, нас обокрали на вокзал6е
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 30 Март 2011, 09:59:50
LIVE - жизнь  EVIL - зло))
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 30 Март 2011, 10:04:53
неопределенное время это да, но нет слова как в английском так и в русском "я победю"... точно что один человек не может победить)))в любом случае это не вызывало никогда проблем в произведениях, статьях и прочих... всегда употреблялось в значениях "я собираюсь только побеждать" и т.д. ))
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 14 Апрель 2011, 13:46:21
выяснил еще крупицу...
- мерзавец - произошло со времен когда топили людей подо льдом, вид наказания
- честь отдают военные, пошло со времен рыцарей... они подносили руку так же как сейчас военные, поднимая забрало, что бы показать лицо, в противном случае его могли убить.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 14 Апрель 2011, 13:58:42
хм... как бы "прикольно"..но действительно крупица... хотелось бы знать что это за времена были такие "когда людей подо льдом топили"...
интересно тогда слово мерзкий, оно сходное с мерзавцем или нет????
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 14 Апрель 2011, 22:14:34
выяснил еще крупицу...
- мерзавец - произошло со времен когда топили людей подо льдом, вид наказания
- честь отдают военные, пошло со времен рыцарей... они подносили руку так же как сейчас военные, поднимая забрало, что бы показать лицо, в противном случае его могли убить.

Слышал где-то следующую версию: Дело в том, что это казнь была такая. Обливали на морозе холодной водой. Как Карбышева. Так вот тот, кого обливали назывался "мерзавец". А тот, кто обливал назывался "подлец". Правда или нет, не знаю.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: VOLL от 16 Апрель 2011, 22:40:02
А интересно откуда взялся "Санскрит"-обычно язык связан с именем его носителей (ну например Француз по французки и тд :) ) или проще первоисточник возникновение этого названия где можно узнать если есть ссылка или объясните может ещё кому пригодится.
________________________________________________________________________________________________________________

 Meuller (http://feldgrau.info/forum/index.php?action=profile;u=9)  спасибо
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 16 Апрель 2011, 22:50:57
Санскри́т (деванагари: संस्कृता वाच्, saṃskṛtā vāk IAST, «литературный язык») — древний литературный язык Индии со сложной синтетической грамматикой.

Вот такая вот инфа из ВИКИПЕДИИ
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 17 Апрель 2011, 08:19:40
Ну википедия это хорошо, может все же кто еще чего про это знает..
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 17 Апрель 2011, 12:37:09
Здесь есть кое-что о санскрите
Цитировать
http://smerdulak.com/viewtopic.php?f=14&t=36
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 18 Апрель 2011, 10:06:08
эту ссылку как почитать так это выходит что славяне всем культурам начало дали или переучили на свой лад.... а особенно Трою построили))
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: accord_2008 от 18 Апрель 2011, 22:30:31
эту ссылку как почитать так это выходит что славяне всем культурам начало дали или переучили на свой лад.... а особенно Трою построили))
И Украина  - родина слонов : ))
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Floyd Rose от 22 Апрель 2011, 19:38:23
учился  на переводчика (кафедра германских языков: немецкий, английский, шведский, плюс финский факультативно) но вот нижеизложенных выкладок не слышал, правда тока 3 курса...

Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 24 Апрель 2011, 00:34:15
Все еще впереди. Как подобрать рифму на слово "рифма"? ;D
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 27 Апрель 2011, 14:34:28
судя по современным песням это может быть любое слово которое заканчивается на "ма" или на крайняк просто на "а" ))...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 29 Апрель 2011, 19:49:36
Есть выражение: из-за чего сыр-бор разгорелся?
Цитировать
Из-за чего это у вас сыр-бор?" - спрашиваем мы, желая узнать, по какой причине началась шумная ссора, возник переполох. "Сыр-бор" - это произносимое по-старому словосочетание "сырой бор". Но каким же образом "сырой бор" стал символом шумной ссоры или большого и хлопотливого дела? Загадка прояснится, если вспомнить, что в полной форме выражение звучало так: "загорелся сыр-бор из-за сосенки", а также "от искры сыр- бор загорелся". Согласитесь, пожар большого леса (тем более "сырого бора") - страшное стихийное бедствие. Когда горит сырой лес, нет спасения ни зверю, ни птице. И смысл здесь совершенно определенный: большая беда может возникать из мелочей, из-за пустяков.

http://letter.com.ua/phrase/index.php?id=572
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 05 Май 2011, 16:03:25
Недавно узнал, с каких пор начали "чёкаться" бокалами..  в общем чёкались для того что бы со своего бокала перелилось немного вина в бокал аппонента, потому как была вероятность отравления вина и таким образом как бы заверялись, что вино или что-то еще, не было отравленным.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 05 Май 2011, 16:06:43
Честь отдают солдатики - со времен рыцарства, руку подносили к голове примерно так-же как теперь отдают честь, для того что бы открыть забрало и показать лицо, глаза.. это было обязательно, иначе могли быть летальные последствия для тех кто не сделал этого.

В современности, заметил, что является хорошим тоном если собеседник в солнцезащитных очках и и он во время бесседы их или поднимает или снимает вовсе, что бы видеть глаза друг друга.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 05 Май 2011, 16:13:36
характерный жест "Выпить или забухать" постукивать себя по внутренней стороне подбородка-верх шеи.

Если не ошибаюсь при Петре первом алкоголиков клеймили в этом месте, на шее и человек с таким клеймом мог прийти в какое-то питейное заведение и похлопав себя по шее, указывая на клеймо, получить какой-то количество выпивки бесплатно.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 05 Май 2011, 16:19:12
характерный жест "Выпить или забухать" постукивать себя по внутренней стороне подбородка-верх шеи.

Если не ошибаюсь при Петре первом алкоголиков клеймили в этом месте, на шее и человек с таким клеймом мог прийти в какое-то питейное заведение и похлопав себя по шее, указывая на клеймо, получить какой-то количество выпивки бесплатно.

Слышал о таком только в несколько другом варианте. Типа печать ставили на шею работяге за ударный труд и за эту печать в трактире ему наливали дополнительно...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 09 Июнь 2011, 08:51:29
Вот недавно подумамши: откель берется апостроф, надстрочечный знак? В русском Ё, в немецком, по моему, "а, u", финский, прибалтийские языки, часть восточно-европейских, в общем, финно-угорской и романской групп. В англ. такого нет, в греческом, по начертанию букв наиболее на наш похожим, тоже, и в латинице нет. Чистая отсебятина, просто интересно...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 09 Июнь 2011, 09:06:20
Черт, забыла.. вот еще - Книболо - что за фигня? Сейчас читаю о Тесле, там встретилось это слово вкупе с упоминанием Гитлера. Порылась - сведения разрозненные, упираются в полумистическую "Аненербе", в древние легенды и теорию о "пустотелой земле". Даже в Википедии ничего... :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Вишни цветок от 09 Июнь 2011, 11:22:45
Вот недавно подумамши: откель берется апостроф, надстрочечный знак? В русском Ё, в немецком, по моему, "а, u", финский, прибалтийские языки, часть восточно-европейских, в общем, финно-угорской и романской групп. В англ. такого нет, в греческом, по начертанию букв наиболее на наш похожим, тоже, и в латинице нет. Чистая отсебятина, просто интересно...
не апостроф. Умлаут, присутствует в немецком (ä, ö, ü), шведском, норвежском, датском, фарерском, исландском (ä,ö,å,ø), а также в прибалтийских, восточно-европейских (хотя там другие диактрические знаки, звуков побольше) языках
http://ru.wikipedia.org/wiki/Диакритические_знаки
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Quanty от 09 Июнь 2011, 12:44:41

латышский язык вам не понять гыгыг ..
у нас есть краткий у и длинный уууууууууууу .. тоже самое с А,Е,И ... так же есть краткий о а есть оуу .. :) я уже молчу про букву К которая так же может быть мягкой ( произносят ть ) тоже самое с Н (нь) ,М (мь),Л ( ль ),Г ( дь )
 >:( >:( >:( >:( >:( >:( >:(

здрасти - labdien, sveiki
спасибо - paldies
до свидания - uz redzēšanos


во как !  ;D :D
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 09 Июнь 2011, 13:24:08
Спасибо Вишни Цветку и Кванти. Вот насчет латышского , что нам не понять, ошибаешься. С эстонским, да, проблемы - там сдвоенные гласные. Сужу по себе. Неоднократно была в Риге. За 2 недели научилась сносно обращаться с расхожими фразами, понимать, что мне отвечают, ессс-но, через пень-колоду, но для москаля приемлемо. Гы... Вывески в день приезда читать научилась, особливо "кафе" или "пельменная" :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 09 Июнь 2011, 13:30:33
Интересно каковы корни у выражения - "Язык можно сломать..."
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Quanty от 10 Июнь 2011, 01:36:46
Спасибо Вишни Цветку и Кванти. Вот насчет латышского , что нам не понять, ошибаешься. С эстонским, да, проблемы - там сдвоенные гласные. Сужу по себе. Неоднократно была в Риге. За 2 недели научилась сносно обращаться с расхожими фразами, понимать, что мне отвечают, ессс-но, через пень-колоду, но для москаля приемлемо. Гы... Вывески в день приезда читать научилась, особливо "кафе" или "пельменная" :)


хахахах зачёт !!!
п.с. - а что ты в риге делала то .. отдыхала ?
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 10 Июнь 2011, 04:03:23
Так точно, сэр. Зима была, вроде февраля что-то. На теплоходе жили, он на Даугаве стоял. По ночам шакалили в Старый город, слушали орган, хлебали пиво, знакомились с местными байкерами...ЭХХ, Кванти... Хорошее время было, поневоле СССР вспомнишь.... :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Quanty от 10 Июнь 2011, 11:19:32
плохо было в ссср :) не то что сейчас ... :) я осенью хотю в питер прокатится .. посмотреть что там да как .. :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 10 Июнь 2011, 11:57:54
Хорошооо... Питер - мой любимый город. Потом расскажешь, что как.А при ССС :) Р, конечно, много пакости было, но и хорошее тоже. Можно было спокойно, даже без паспорта, купить билет, хоть на Украину, хоть в Прибалтику. А сейчас? Пока загранпаспорт оформишь, душу вытрясут, да еще на границах перетряхнут, даже "Панцершрек" не провезешь с куском сала в тряпочке!
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 10 Июнь 2011, 14:00:32
здрасти - labdien, sveiki
спасибо - paldies
до свидания - uz redzēšanos

А я из детства в Лиепае помню песенку. Quanty, извини если чего не так воспроизвел, но некоторые слова помню из детского садика:

"Куртутэцу, куртутэцу, галлит ма..."

Еще лет двадцать пять назад всю помнил. Сейчас только это :-\ :-\ :-\
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 12 Июнь 2011, 13:02:21
Вот, к слову пришлось..Где-то было упомянуто " кАмпания" и "кОмпания" . Вещи разные совсем... Не приведи Господи, попадет на глаза нашему радетелю русского, уест ведь обоих... ;D
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Quanty от 12 Июнь 2011, 17:46:52
kur tu teci kur tu teci gailīt mans ... :D старенькая детская песенка .. песенка про петушка который пошёл в деревню по бабам с утра по ранше :) странно .. но так оно и переводится :) не палучается закинуть ютубовский видео ... белое окно постоянно бррр
ваффен .. ты в какой дет-сад ходил ?  ;D ::)
http://www.youtube.com/watch?v=ObPQMcgVjKM

Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 14 Июнь 2011, 11:50:04
kur tu teci kur tu teci gailīt mans ... :D старенькая детская песенка .. песенка про петушка который пошёл в деревню по бабам с утра по ранше :) странно .. но так оно и переводится :) не палучается закинуть ютубовский видео ... белое окно постоянно бррр
ваффен .. ты в какой дет-сад ходил ?  ;D ::)

Ну, судя по всему, вопрос не к Андрею, а ко мне. Тебе территориально в Лиепае или ты имеешь в виду национальные признаки? Территориально за "воздушным мостом" возле православной церкви. По национальностям у нас никакого особого деления не было. В садике были и местные и "оккупанты". Песенок типа этой я знал несколько и кое как мог изъясняться на латышском, на детском уровне, конечно. И лепшая подружанька у меня была местная блондинка Аурика. (Где она, чего с ней интересно?) Куча фоток осталось с сада и хороших воспоминаний.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Quanty от 15 Июнь 2011, 13:51:52
ой пардон :) ошибочка вышла .. кстати напиши как там твою фрау детства звали .. папробую посмотреть по базе данных .. авось наидём
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 15 Июнь 2011, 19:07:18
ой пардон :) ошибочка вышла .. кстати напиши как там твою фрау детства звали .. папробую посмотреть по базе данных .. авось наидём

Дык а я и помню то всего имя: Аурика. Фотку еще могу выложить 36 - летней давности  :) . Думаю у нее такая же есть. Праздник какой-то и мы лихо пляшем в национальных костюмах. Нарою, обязательно выложу :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Quanty от 15 Июнь 2011, 22:14:47
в таутас костюме ?  т.е. в народном костюмчике ? гыгыыггыгыгыгы
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 15 Июнь 2011, 22:38:22
в таутас костюме ?  т.е. в народном костюмчике ? гыгыыггыгыгыгы

Ну да! Естественно!
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Quanty от 15 Июнь 2011, 22:41:23
Мюллер ... ты фотки свои закинул в раздел .. - бум знакомится ? :) что то мне кажется там твоих фоток нет :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 15 Июнь 2011, 23:01:02
Мюллер ... ты фотки свои закинул в раздел .. - бум знакомится ? :) что то мне кажется там твоих фоток нет :)

Тебе тока так каэтся... :) Имеется фота
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 16 Июнь 2011, 08:17:43
http://feldgrau.info/forum/index.php?board=80.0 (http://feldgrau.info/forum/index.php?board=80.0) <== продолжаем в этой теме..
а про Санскрит и буквицу, здесь.. ;)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 30 Июнь 2011, 21:33:19
(фр. chapeau claque) — мужской головной убор, разновидность цилиндра, его особенностью является то, что его можно было складывать. Первый шапокляк был изготовлен в Париже в 1830-х годах. Расположенный внутри цилиндра механизм позволял складывать его в вертикальном направлении. В помещении шапокляк носили сложенным, под мышкой.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 28 Июль 2011, 00:26:36
Василий Ирзабеков — Тайны русского слова
(http://img15.nnm.ru/c/4/2/f/a/86a250be688415be20ee9f0154d.jpg) (http://img15.nnm.ru/c/4/2/f/a/86a250be688415be20ee9f0154d.jpg)  О книге
 Эта удивительная книга обращается к теме, о которой мало пишут в   наши дни, — к таинственной, созидающей Божественной силе слова. Осознаем   ли мы, что в каждом слове, которое мы произносим, — либо отблеск   Вечности, Творения мира Божиим Словом, либо разрушительная энергия   демонического воздействия?
  Как очистить живую реальность великого русского языка от греховных искажений?
  Книга необычна еще и тем, что ее автор — азербайджанец по национальности   — фактически сложил гимн созидающей силе русского слова. Для него, как   для учителя русского языка и литературы, как православного человека,   русский язык стал более чем родным — он стал сутью и нервом его жизни.
Информация
Автор: Василий Ирзабеков
  Название: Тайны русского слова
  Тип: аудиокнига
  Издательство: Не надо покупать
  Жанр: познавательное
  Аудио кодек: MP3
  Битрейт аудио: 256 kbps
  Размер: 543 MB
  Общее время звучания: 04 час. 56 мин.
Скачать "Василий Ирзабеков — Тайны русского слова "
 Vip-File (http://vip-file.com/downloadlib/86122669324296298937-8378.89bbc7a14897e6135412971177c7/_rutracker.org_.t574315.rar.html)| ShareFlare (http://shareflare.net/download/8546.89bbc7a14897e6135412971177c7/_rutracker.org_.t574315.rar.html)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Июль 2011, 15:42:57
Уже несколько дней хожу и пытаюсь раскопать откуда ростут ноги у выражения - "накурился как паук..."
Кто ведает, поделитесь мыслями..
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 29 Июль 2011, 16:01:59
Уже несколько дней хожу и пытаюсь раскопать откуда ростут ноги у выражения - "накурился как паук..."
Кто ведает, поделитесь мыслями..
Смог найти два варианта,самых имхо правдивых(орфография авторов):
1.Из-за того, что паук может съесть пищи больше собственного объема, и его живот сильно раздувается. Отсюда и поговорки - "наелся как паук", " накурился как паук ", т.е. раздулся от дыма [или пищи]
2.Я как то задал подобный вопрос одному своему товарищу, которому довелось некоторое время помотаться по стране и пожить как в городах, так и в селах. Так вот, он мне ответил примерно следующее -
закурив, он сказал:
- Знаешь, в селах, удобства находятся на улице, такой себе деревянный домик с вырезанным сердечком на двери, в который ходишь по всем "вопросам". Так вот, эта уборная стоит чаще всего на огороде, и в этом домике до черта мух, и не меньше пауков, которые висят на своих паутинах по углам и ждут когда невнимательная муха, залетит к ним "на огонек".
А когда в этот сердечный домик забегаешь, что обычно делаешь? Достаешь сигарету, подкуриваешь, устраиваешься поудобнее, и начинаешь курить, делать "дело", и читать обрывки газет. Долго там сидишь, и от скуки куришь сигареты одну за одной, в тесном помещении, с мааааленьким окошком. Сидишь почти в тумане. И пауки по углам, на своих паутинах, невольно становятся пассивными курильщиками. И вот когда ты выходишь, выкурив с пяток сигарет, то эти бедные насекомые висят на своих паутинах зеленые от никотина. Вот оттуда и пошло выражение - накурился как паук.
Такую историю он мне поведал. И в те времена когда я еще курил и у меня как то выдалась возможность в некотором роде проверить справедливость его слов, и ведь действительно, висят бедолаги, и деться им некуда и дышат этим. Вот так оно и получается.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Июль 2011, 16:07:24
Спасибо, склонен верить второму варианту. +1 как всегда с меня ;)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 29 Июль 2011, 16:13:46
Спасибо, склонен верить второму варианту. +1 как всегда с меня ;)
Тоже склонен верить второму варианту.Первый больше для "наелся как паук" подходит..
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 29 Июль 2011, 16:33:09
Второй вариант не лишен здравого смысла тоже.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Quanty от 30 Июль 2011, 07:49:48
Уже несколько дней хожу и пытаюсь раскопать откуда ростут ноги у выражения - "накурился как паук..."
Кто ведает, поделитесь мыслями..

хмм ... не слыхал ни разу такого .. слыхал такое = пьяный в дым :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 31 Июль 2011, 10:48:17
Мне тоже ближе 2 вариант ответа № 106. А теперь просто поюродствую, с Вашего позволения. :) У нас на даче аналогичный домик. Был. 2 года назад, во время тромба (это правильное название шторма над сушей), на него грохнулась береза. ВРОДЕ, никого в данный момент там не было (????)
             А теперь, собственно, юродствование :)
1) Выкуриваешь с 5 сигарет. Одна сигарета - 4 мин. + потушить, бросить, зажечь новую. Прибл-но - 25 мин.
2) Читаешь обрывки газет.  Следует вывод, что туалетная бумага в отсутствии, зато есть гвоздь, на который и нанизана непрочитанная пресса;
3) При каком освещении поглощается обрывочная информация? Дверь, по умолчанию, закрыта. Предположить локальную осветительную сеть?
4) ГЛАВНОЕ. У нас тоже жил там ПАУЧАРА, мохнатый и красивый. Посетителям было строжайше запрещено травмировать животное. Впечатлительные, особливо тетки, вообще предпочитали туда не заходить.

  P.S. все вышеперечисленное имело место быть, но без всяких обид, особенно по отношению к Монаху, хотя его аватар почему-то больше напоминает мне сталкера... :) :) :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 31 Июль 2011, 11:26:52
Ыгы. На эту же тему: - Представляете, Петров испанский выучил! Только вот произношение у него какое-то надсадное.
 - Так еще бы! У него ж самоучитель 3 года в туалете лежал.

 
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 31 Июль 2011, 16:09:18
Вспомнил, спасибо... в оригинале звучало - спаси Бог..
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 31 Июль 2011, 17:04:20
Куда  кривая вывезет - (разг., обычно ирон.) пусть будет так, как получится, как  случится; будь что будет. Полная форма выражения - куда кривая лошадь вывезет,  где "кривая" значит "хромая". Поехать на такой лошади -  дело рискованное: она может довезти, а может и не довезти до места назначения.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 31 Июль 2011, 17:06:46
Со щитом или на щите - (книжн.) оказаться победителем или  погибнуть со славою, добиться цели или потерпеть полную неудачу. Одна из  спартанских женщин, провожая сына на войну, подала ему щит  со словами: "С ним или на нем", то  есть вернись победителем или погибни.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 31 Июль 2011, 19:19:51
Сирота казанская - человек, притворяющийся несчастным,  обиженным, беспомощным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей. Этим  выражением шутливо называли во времена Ивана Грозного татарских князей,  принимавших после завоевания Казани христианство и добивавшихся почестей при  царском дворе. В своих челобитных мурзы часто именовали себя сиротами. Возможен  и другой вариант: после завоевания Казани развелось много нищих, которые  выдавали себя за жертв войны и говорили, что их родители погибли при осаде  Казани.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Quanty от 31 Июль 2011, 19:33:54
оо зачёт ! :) популярное вырожение :)  8) 8) 8)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 01 Август 2011, 09:23:01
Куда  кривая вывезет - (разг., обычно ирон.) пусть будет так, как получится, как  случится; будь что будет. Полная форма выражения - куда кривая лошадь вывезет,  где "кривая" значит "хромая". Поехать на такой лошади -  дело рискованное: она может довезти, а может и не довезти до места назначения.

Кривыми на Руси называли одноглазых...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 01 Август 2011, 10:38:48
Кстати... в старых сказания есть еще о слове УРОД... сейчас у нас называют кого-то отрицательного... а в старину это было наобород положительным  (значение этого слова)
У-Род У своего рода... в этом направлении мыслить нужно.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 01 Август 2011, 11:31:53
Кстати... в старых сказания есть еще о слове УРОД... сейчас у нас называют кого-то отрицательного... а в старину это было наобород положительным  (значение этого слова)
У-Род У своего рода... в этом направлении мыслить нужно.

В украинском и беларусском языках слово ВРОДЛЫВЫЙ обозначает КРАСИВЫЙ. ВРОДА - КРАСОТА. А как потом в русский это слово попало с отрицательным значением... Непонятно.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 01 Август 2011, 11:46:03
Кстати... в старых сказания есть еще о слове УРОД... сейчас у нас называют кого-то отрицательного... а в старину это было наобород положительным  (значение этого слова)
У-Род У своего рода... в этом направлении мыслить нужно.

В украинском и беларусском языках слово ВРОДЛЫВЫЙ обозначает КРАСИВЫЙ. ВРОДА - КРАСОТА. А как потом в русский это слово попало с отрицательным значением... Непонятно.
Все понятно, опять ниточка ведет к жидо-массонам... Алену Даллесу и им подобным. Где именно и кто именно быстро не вспомню, но если поискать, то найти можно. Вобщем была у них неосуществимая мечта в покорении Российской империи... силой много раз пытались взять... да невышло.
Вот и решили, что уничтожив родной язык, корни мощьного языка в сочетании с вливанием всяческих развлекаловок и т.п. Сделать подрастающее поколение ниначто не способным, ни умственно ни физически..
(http://i033.radikal.ru/1108/37/2774511b9985.jpg)
Гр. Дискотека авария со своей песней "Пей пиво" и т.п. Силы большие брошены на уничтожение русского народа..
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 01 Август 2011, 15:54:46
Бабушка надвое сказала - неизвестно, сбудется ли то, что  предполагают, на что рассчитывают; еще неизвестно, как будет: так, как  предполагают, или по-иному. Выражение образовано усечением пословицы Бабушка  надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет.
Без задних ног - (спать) очень крепко, беспробудно.  Выражение возникло на основе наблюдений над животными: после работы лошадь  ложится и спит, совершенно расслабив задние ноги; если пытаться поднять ее, она  будет вставать на передние ноги, а задние ее не будут слушаться. Первоначально  оборот имел значение "спать не двигаясь от усталости".
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 01 Август 2011, 18:25:17
А был ли мальчик-то? - выражение крайней неуверенности в  чем-либо. В романе М. Горького "Жизнь Клима Самгина" есть эпизод из  катания на коньках главного героя и еще двух детей. Клим становится свидетелем  того, как проваливаются в полынью его товарищи, и он не успевает спасти детей -  они тонут. Во время поиска утонувших Клима потряс "чей-то серьезный  недоверчивый вопрос: "Да был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не  было?"
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 02 Август 2011, 19:33:58
Ящик Пандоры - (книжн.) источник всевозможных бедствий,  несчастий, неприятностей. Выражение из поэмы Гесиода "Труды и дни". В  ней рассказывается, что некогда люди жили не зная никаких несчастий, болезней и  старости, пока Прометей не похитил у богов огонь. За это разгневанный Зевс  прислал на землю красивую женщину Пандору. Она получила ларец, в котором были  заперты все человеческие несчастья. Подстрекаемая любопытством, Пандора открыла  ларец и рассыпала все несчастья.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 02 Август 2011, 23:56:35
Интерсует выражение - "приспичило"... Приспичило в туалет... приспичило куда-то пойти и т.д.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 03 Август 2011, 09:20:30
Приспичить - слово, суффиксальное производное от спица.
ПРИСПИЧИТЬ - неумело подпереть или заделать при помощи вязальной спицы

Вот что Макс Фасмер пишет (типа крутой чел в вопросах этимологии)
Слово: приспиґчить,
Ближайшая этимология: напр. приспиґчило -- об острой необходимости.
Дальнейшая этимология: По мнению Преобр. (II, 126), от спиґца, *спиґчить "колоть, пришпоривать"

Вот чего нарыть смог...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 03 Август 2011, 10:53:46
ну как-то неисчерпывающе получается.. это просто транскрипция слова а происхождение непонятно... так сказать откуда ноги ростут.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 03 Август 2011, 21:51:14
ну как-то неисчерпывающе получается.. это просто транскрипция слова а происхождение непонятно... так сказать откуда ноги ростут.
Происхождение слова приспичить столь же просто, как и причина, его вызывающая. От слова спица. Острый предмет прямо указывает на столь же острую необходимость.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 03 Август 2011, 21:58:36
Шарашкина контора - (прост. пренебр.) несолидное, не  вызывающее доверия учреждение, предприятие, организация. Притяжательное  прилагательное шарашкина объясняется диалектным шарань "шваль, голытьба,  жулье". Шарашкина контора буквально - "учреждение, организация  жуликов, обманщиков". Из оборота, в свою очередь, образовано слово  шарага"подозрительное место или группа людей.
Название: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 04 Август 2011, 22:12:08
Филькина грамота - (презр.) о пустой, ничего не стоящей  бумаге, не имеющем никакой силы документе. Существует несколько версий  происхождения фразеологизма:
1. Первоначально это грамота, написанная  безграмотным человеком "подлого сословия", простофилей. Простофиля -  от греч. Филипп, рус. Филя, Филька. Этим именем бары часто называли своих слуг.
2. Выражение образовано по модели оборотов духовная грамота, купчая грамота и  т. д. от переносного значения имени Филька - "глупый, недалекий  человек".
3. В компоненте Филька отразилось значение "шиш,  кукиш".
4. Происхождение оборота относят ко времени Ивана Грозного,  который называл так с презрением разоблачительные грамоты-послания митрополита  Московского Филиппа, протестовавшего против опричнины и бесчинств царя.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 04 Август 2011, 23:19:43
Бояр... описание к этой аудиокниге породило искру интереса к слову Бояр...
http://feldgrau.info/2010-09-06-10-49-15/2560-bojar-srazhenie-za-buduschee

- Настоящая правда о русских воинах древности — непобедимых БОЯРАХ. Они — воины Яра, из древнего прошлого Руси
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 07 Август 2011, 16:08:10
Умывать руки - отстраняться от чего-либо, снимать с себя  ответственность за что-либо. У некоторых древних народов судьи и обвинители в  знак своей беспристрастности совершали символический обряд: умывали руки.  Широкое распространение выражение получило благодаря евангельской легенде,  согласно которой Пилат, вынужденный согласиться на казнь Иисуса, умыл руки  перед толпой и сказал: "Невиновен я в крови Праведника сего".
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 09 Август 2011, 17:40:23
Тихой сапой - исподтишка, скрытно, незаметно. Выражение  связано с речью военных. Сапой называли подкоп или ров, который делался при  наступлении войск в открытой местности для скрытного, незаметного приближения к  позиции противника. Слово"сапа" заимствовано из французского, где  sape означает "траншея, подкоп". Во французский язык оно пришло из  итальянского: zappa - заступ, мотыга.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 09 Август 2011, 17:42:05
Сбить  с панталыку - привести в замешательство, запутать. Панталык - искаженное  Пантелик, гора в Аттике (Греция) со сталактитовой пещерой и гротами, в которых  было легко заблудиться.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 09 Август 2011, 17:44:06
Рыльце в пуху - (неодобр.) о том, кто причастен к  неблаговидному поступку, действию, событию. Выражение из басни И. А. Крылова  "Лисица и Сурок" (1813), где Лисица жалуется Сурку на  несправедливость: на нее якобы наклеветали, что она брала взятки и потому  выслана из курятника. Она уверяет его, что никаких взяток не брала, а честно  сторожила доверенных ей кур: Мне взятки брать? да разве я взбешуся! Ну, видывал  ли ты, я на тебя сошлюся, Чтоб этому была причастна я греху? Подумай, вспомни  хорошенько. - Нет, Кумушка, я видывал частенько, Что рыльце у тебя в пуху.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 10 Август 2011, 16:32:38
Последнее китайское предупреждение - (шутл.) предупреждение,  являющееся последним только на словах. Возникновение оборота связано с  конфликтом между СССР и Китаем в 1969 г. (о.Даманский). Правительство Китая  прислало в связи с этим конфликтом несколько "последних"  предупреждений в МИД СССР. Встречаются различные варианты, например: первое,  сто первое, последнее китайское предупреждение, и т. п.

Дополнение от Н. И. Березниковой:
КНР регулярно выступала с предупреждениями по поводу  недружественных действий США в регионе. В то время - 50-е - 60-е годы - США не  признавали режим Мао законным, настаивали на том, что единственный законный  представитель китайского народа и глава государства - это Чан Кайши, в то время  уже вытесненный на Тайвань. И вели себя соответственно. КНР регулярно выступала  с протестами, причем они так и начинались: "Такое-то по счету... последнее  предупреждение". Разведывательные полеты самолетов над территорией КНР,  постоянные нарушения морских границ военными кораблями... и т.д. На предупреждения  - ноль внимания <...> И шуточки на сей предмет бытовали и у нас, и в США.  Хотя мы в те времена очень даже дружили. Поэтому все эти предупреждения  зачитывались по радио Левитаном с соответствующей скорбно-торжественной  интонацией. А когда Хрущев с Мао не поделили мировое господство, начались  открытые письма (см. у Высоцкого) "любителям опасных авантюр": И к  моменту конфликта никто еще не забыл ту старую шуточку про бесплодные, в  сущности, предупреждения. Отсюда и шапкозакидательские анекдоты. С соответствующим  результатом.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 10 Август 2011, 16:34:50
Один как перст - о том, кто не имеет семьи, близких, о  совершенно одиноком человеке. Перст - устаревшее название пальца. Считая по  пальцам, древние славяне начинали с большого пальца - один перст... Большой  палец стоит особняком, отдельно от других сомкнутых пальцев открытой ладони.  Образ отдельно стоящего перста, начинавшего счет, лег в основу выражения.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 11 Август 2011, 12:07:45
Не мытьем, так катаньем - (разг.) не одним, так другим  способом, любыми средствами (добиваться чего-нибудь, досаждать кому-нибудь), из  речи деревенских прачек, которые после стирки "катали" белье с  помощью скалки - круглой деревяшки и рубеля (рубца) - изогнутой рифленой доски  с ручкой, придававшей складке вращательное движение вместе с накрученным на нее  бельем. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым,  даже если стирка была не очень качественной.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 11 Август 2011, 12:09:05
Места не столь отдаленные - (часто ирон.) удаленные от центра  территории; места ссылки. Выражение из речи чиновников, взято из "Уложения  о наказаниях" царской России, согласно которому ссылка делилась на две  степени: в отдаленные и не столь отдаленные места Сибири.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 11 Август 2011, 12:40:22
Спасибо, спасибо за интересные нюансы
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 11 Август 2011, 12:56:32
Лезть на рожон - предпринимать что-нибудь заведомо  рискованное, обреченное на неудачу. Рожон - устаревшее слово: заостренный кол  (рогатина), который употребяли при охоте на медведя. Разъяренный зверь лез на  рожон - широкий нож, заточенный с обеих сторон, на длинной палке с перекладиной  под лезвием, за которую медведь сам хватался.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 12 Август 2011, 19:42:28
Козел  отпущения - (чаще неодобр.) о человеке, на которого постоянно сваливают  ответственность за ошибки, проступки, грехи других. По древнееврейскому обряду,  в день отпущения грехов первосвященник, кладя руки на голову козла, тем самым  возлагал на него грехи всего народа.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 12 Август 2011, 19:43:42
Игра  не стоит свеч - о деле, занятии, которое не оправдывает затраченных усилий.  Выражение из речи картежников, калька с французского. Первоначально говорилось  об очень небольшом выигрыше, который не окупает стоимости свечей, сгоревших во  время игры.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 12 Август 2011, 20:55:19
Заморить  червячка - (шутл.) слегка закусить. Есть две версии возникновения  фразеологизма: 1) оборот собственно русский. Скорее всего, связан с  представлением о гельминтах (паразитах в кишечнике); 2) выражение заимствовано  из романской фразеологии. По-видимому, это калька с французского tuer le ver -  "выпить натощак рюмку спиртного" (букв. "убить червя").  Оборот связан с народным поверьем, что, выпив натощак спиртного, можно  избавиться от глистов.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 12 Август 2011, 20:57:00
Жив,  курилка! - (шутл. ирон. или одобр.) восклицание при упоминании о продолжающейся  деятельности кого-либо, его существовании, несмотря на трудные условия. Оборот  восходит к старинной игре с зажженной лучиной, которую передавали из рук в  руки, сопровождая песней: Жив, жив, курилка!
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 12 Август 2011, 22:13:26
Дышать на ладан - о худом, слабом, болезненного вида  человеке, которому недолго осталось жить. Выражение основывается на религиозной  символике слова ладан. В церкви ладан кадят (раскачивают сосуд, в котором  находится курящийся ладан). Этот обряд совершается, в частности, перед мертвыми  или умирающими.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 12 Август 2011, 22:14:42
Выеденного яйца не стоит - (разг.) о чём-нибудь пустячном,  не имеющем никакого значения.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 13 Август 2011, 22:09:39
Буря в стакане воды - (ирон.) большой шум, спор, сильное  волнение по незначительному поводу, по пустякам, не стоящим внимания.  Фразеологизм считают калькой с французского. Фраза принадлежит (по словам О.  Бальзака в его романе "Турский священник", 1832) французскому  просветителю Ш. Монтескье (1689-1755) и сказана им по поводу политических  событий в карликовом государстве Сан-Марино. По мнению некоторых  исследователей, первоисточник этой фразы - латинская поговорка excitare fluctus  in simpulo (поднимать волну в черпаке).
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 14 Август 2011, 11:58:03
Шапочное знакомство - неблизкое знакомство. В прошлом веке у  мужчин среди высших сословий было принято при приветствии приподнимать шляпу,  если встречались знакомые или приятели, только друзья пожимали друг другу руки,  и только близкие друзья или родственники при встрече обнимались; выражение  шапочное знакомство показывает, что знакомые только приятели, а не друзья.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 14 Август 2011, 21:09:00
Чувство локтя - о товариществе, взаимной поддержке.  Выражение связано с умением поддерживать связь с соседом в строевом марше.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 14 Август 2011, 21:28:25
Тютелька в тютельку - абсолютно точно. Тютелька -  уменьшительное от диалектного тютя "удар, попадание". Здесь имеется в  виду точное попадание топором в одно и то же место при столярной работе.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 17 Август 2011, 15:34:30
Сор из избы выносить - разглашать неприятности, ссоры,  касающиеся только узкого круга лиц. Выражение обычно употребляется с отрицанием  как призыв не разглашать подробности таких сор (не надо сор из избы выносить).  Выражение связано с древним обычаем не выносить мусор из избы, а сжигать его  (например, в печи), поскольку злой человек якобы мог наслать беду на хозяина  избы, произнося особые слова над мусором.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 17 Август 2011, 15:45:37
Под шефе (шофе) - в состоянии легкого опьянения, навеселе. В  основу этого выражения легло, по-видимому, французское причастие chauffe  "нагретый, подогретый алкоголем".
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 17 Август 2011, 15:56:56
Спасибо, интересно... я раньше искал в поисковиках интересные выражения по запросу - Устойчивые выражения.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 17 Август 2011, 16:48:22
Архаровец-cлово  это основательно устарело, хотя еще можно услышать, как бабушки награждают им  «беспутных» с их точки зрения подростков. И совершено напрасно. В конце XVIII –  начале XIX века так называли полицейских сыщиков и «стукачей», находившихся на  службе у московского генерал-губернатора И. П. Архарова. Впрочем,  первоначальное значение слова архаровец давно забыто, и сейчас оно вряд ли  покажется кому-то оскорбительным.
 
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 17 Август 2011, 16:55:18
Гой-еси-приветствие, аналог нашему сегодняшнему здравствуй  или будь здоров. Забытое сегодня слово гой досталось нам от древних пращуров.  Если мы обратимся к индоевропейским корням, то оно станет более понятным.  Например, в авестийском языке gaya значило «жизнь», чешское hoj до сих пор  переводится как «изобилие», в украинском языке сохранился глагол гоïти –  «исцелять». Буквально старославянское гой еси можно перевести на современный язык  как «жив будь», то бишь «живи в здравии».
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 17 Август 2011, 16:58:47
Верста коломенская– так обычно называют очень высоких людей.  Считается, что у села Коломенское под Москвой когда-то ставились особенно  высокие верстовые столбы. Сейчас уже, естественно, тех столбов нет, и потому  никто не может подтвердить или опровергнуть эту версию.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 17 Август 2011, 17:03:34
Отложить в долгий ящик - оттягивать исполнение какого-либо  дела на неопределенное время. Существует несколько вариантов происхождения  фразеологизма: 1) выражение восходит к временам царя Алексея Михайловича, перед  его дворцом был прибит ящик для челобитных, эти челобитные разбирались боярами  и дьяками, многие оставались без ответа; 2) в долгий ящик письменного стола  откладывались в российских канцеляриях самые незначительные и неспешные  ходатайства и жалобы. Возможно, это калька с немецкого языка: etwas in die  lange Truhe legen.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 17 Август 2011, 17:08:42
Впаривать-cлово  парить в смысле «говорить неправду или заведомую чушь» сегодня почему-то  считается жаргонным. Однако это не так. Слово очень старое и употреблялось оно  именно в упомянутом нами значении – «говорить чепуху». От него, кстати,  происходит и привычное нам сегодня парень – так раньше называли тех, кто эту самую  чушь людям и впаривал. А поскольку у взрослых всегда вызывали недоверие речи  подростков, то к ним и прилипло прозвище парни. Каким-то образом это имя  нарицательное вытеснило из русского языка слово отрок и теперь вполне комфортно  чувствует себя в нашей литературе. А ведь когда-то оно считалось ругательным.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 17 Август 2011, 17:13:24
Загашник-в слове загашник, за- –  приставка. А вот корень восходит к мало кому сегодня известному слову гачи. Так  в старославянском языке называлось нижнее белье, а точнее, та его  принадлежность, которую мы ныне зовем подштанниками. А загашником, или точнее  было бы сказать загачником, вероятнее всего, называли какой-то потайной карман  на этих пресловутых гачах, о котором, кроме самого владельца, никто и не  подозревал.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 21 Август 2011, 20:04:14
Ни в зуб ногой - (разговорно-просторечное, иронич.)  совершенно ничего не знать, не понимать, не смыслить в чем-нибудь, абсолютно не  разбираться в чем-нибудь. Этот оборот - усечение более пространного выражения  ни в зуб толкнуть не смыслит, которое употреблялось в 19 в. Оборот относится ко  времени крепостничества, и его первоначальное значение соответствовало духу  времени: "при надобности дажа дать зуботычину не умеет", позже -  "ни к чему не годен, ничего не умеет", а потом и как синоним  выражения "ни аза".
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 21 Август 2011, 20:13:47
Змею на груди пригреть-aнтичную притчу увековечил Эзоп в басне «Крестьянин и змея».  Некий земледелец увидел полудохлую от холода змею. Эти твари, как известно, на  холоде цепенеют. Добряк пожалел змею и сунул ее за пазуху. Отогревшись, она тут  же укусила своего благодетеля.
Так басня о вреде излишнего простодушия сделала выражение  пригреть змею иносказательным эквивалентом не только глупой доверчивости, но и  черной неблагодарности.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 22 Август 2011, 10:47:27
Медвежья  услуга - неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред,  неприятность. Фразеологизм восходит к басне И. А. Крылова "Пустынник и  медведь", рассказывающей о дружбе пустынника с медведем. Однажды пустынник  лег спать, а медведь отгонял от него мух. Согнал муху со щеки, она села на нос,  затем на лоб. Медведь взял увесистый булыжник и убил им муху на лбу у друга.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 22 Август 2011, 13:03:45
Иван родства не помнящий-Когда-то в Российской империи одним  из способов наказания преступников была ссылка на каторгу. А народ с этой  каторги бежал. Тот, кого полиции удавалось изловить, при допросе, как правило,  назывался Иваном. А когда полицейский спрашивал фамилию, утверждал, что родства  своего не помнит.
Точно так же скрывали свое имя и происхождение крепостные  крестьяне, сбежавшие от помещика, солдаты, не вынесшие тяжести рекрутчины,  прочие «беспаспортные бродяги». Их так и записывали в документах: «Иван родства  не помнящий». Был даже такой юридический термин: «не помнящие родства».
Простой народ, которому никогда нельзя было отказать в находчивости,  стал называть Иваном родства не помнящим каждого, кто отрекается от родных,  друзей, старых связей.
Сейчас это выражение в широком смысле значит «человек без  убеждений и традиций».
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Монах от 23 Август 2011, 16:56:07
Кататься как сыр в масле - жить в полном довольстве,  достатке. Слово сыр в этом выражении обозначает слово "творог".  Народное сравнение с сыром, катающимся в масле, отражает виды переработки  молока. Сыр, творог и коровье масло - крестьянские символы жизненного  благополучия.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Август 2011, 15:17:12
Перун - Путь Есть Ратная Утеха Наша
Спасибо - Спаси Боже
Благодарю - Благо Дарю
На здоровье - На (возьми) здоровье
Когда наши предки шли в бой, они кричали - "В АР!", "В АР!" т.е. в землю врага.. из-за этого клича их нарекли "Вар-Вары"..
Прапорщик - державший прапор..
ВОЙ и собрание, скопление воев - т.е. когда их много ВОЙска, которые отправлялись на ВОЙну. Войско меньшей числинности называлось - Рать.
АР - возделанная земля... АРать - возделывать землю
ОР - сила, ОРать - вкладывать силу..
!!!!!!!!!!! Первый ребенок в семье считался первородным, прекрасным.. находящимся у рода под покровительством.. т.е. Кратко УРОД
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Август 2011, 15:38:06
Зато слову "Юродивый" был придан смыслообраз "святой, блаженный"...
НО образ буквицы "Ю" то, что стоит за кругом, не пренадлежит роду (даже сама буква показывает на это..) Ю-РОД -- вышедший за родовой круг..
Свекровь - с веком в ровень.. т.е. пожилая женьщина
Племянник, племянница... - сын или дочь, брата или сестры... Поэтому и спрашивали какого роду-племени ты..?
Раз-сказ... - поведано один раз
Ложить - помещать на ровную поверхность - ЛОЖЕ
Прощаться - прощать-ся... прощать себя
Волнуемся - волнуем себя
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Август 2011, 15:42:17
Клянем тебя - Клянем-тя... клянемся (клянем себя... ) Кстати наши предки не клялись, они давали обет.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 29 Август 2011, 15:58:33
ЯН - соединение земного и небесного, ИЗЯН - вышедший из ЯНа.. т.е. сошедший с пути духовного развития.
Обезьяна - О(н) без Яна - т.е. не знающий пути духовного развития.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 31 Август 2011, 14:14:36
знаменитый (наш привычный синоним слову известный) - подразумевается человек знаменитого рода (род у которого есть своё "знамя"(герб), так сказать "княжих" кровей и высокого положения)...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: RockNRoll от 31 Август 2011, 14:25:57
Загашник-в  слове загашник, за- –  приставка. А вот корень восходит к мало кому  сегодня известному слову гачи. Так  в старославянском языке называлось  нижнее белье, а точнее, та его  принадлежность, которую мы ныне зовем  подштанниками. А загашником, или точнее  было бы сказать загачником,  вероятнее всего, называли какой-то потайной карман  на этих пресловутых  гачах, о котором, кроме самого владельца, никто и не  подозревал.

внесу некоторую поправку (или версия которая известна мне)... Гашником называлась веревка которой обвязывали штаны, на ней имелись крючки для кожаного кошелька и чтобы этот кошелек не сперли, его носили вовнуть... отсель и слово загашник..
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: VOLL от 03 Сентябрь 2011, 00:25:58
      САЧКОВАТЬ (отлынивать, бездельничать, когда другие работают). Происхождением  этого слова в лексиконе обязаны флоту . А если точно то флотским артиллеристам. Дело в том, что морские казнозарядные  орудия  больших калибров 280мм  и выше стреляют раздельными зарядами. И  воспламения такого снаряда происходит не как обычно накалом  а дополнительным зарядом/ капсюлем ( может не совсем так но примерно ). Который вставляется уже в заряженное  орудие, затвор. Вообщем при выстреле этот доп. капсюль вылетает по инерции из орудия (похож на гильзу от винтовки) и чтобы он не попал в механизмы башенной установки и не заклинил её, был предусмотрен  матрос. В задачу, которого стояло сачком вылавливать эти капсюля в момент экстракции. В артиллерийском расчете должность так и называлась сачковой - работа не бей лежачего. Услышал в теле передаче от экскурсовода музея « 30 батарея» в Крыму
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 03 Сентябрь 2011, 12:47:38
Интересно - Сечь! Как сидорову козу!!!
(http://img15.nnm.ru/7/a/d/a/3/96cfbdce8fc0a08fe4bc30a3d91.jpg)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: W.Schellenberg от 03 Сентябрь 2011, 13:08:00
Сечь! Как сидорову козу!!!-Образность сравнения строится на переносных значениях слов Сидор (это имя в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке) и коза (по народным представлениям, животное с вредным характером).
По другой версии происхождения Сидоровой козы, изначально ни о какой козе и речи не было: «сидорова коза» — это искажение арабского оборота «садар каза», означавшего приговор шариатского судьи — кази, или казия — и часто содержавший в себе наказание — битье палками. Арабское слово «каза» означает и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел и случаев.

Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 15 Сентябрь 2011, 08:34:51
Всплыла мысля - имена. Иван и Марья. (не Мария, это , вроде, древнееврейское имя)
Иван - Джон, Ганс, Жан, Хуан, Йохан, Джованни, Ян, кто продолжит....
Марья - Мэри, Марта(не уверен), Мари  sps
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 15 Сентябрь 2011, 08:56:39
С моим именем всё просто - марина-море. С греческого. Маринисты пишут морские пейзажи . Маринес - морская пехота США, субмарин - подлодка, Кригсмарин - уж не мне рассказывать...  :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 15 Сентябрь 2011, 10:19:00
Zeff (10:05:45 15/09/2011)
так Иван тоже нерусское имя. Оно греческое - Иоанн с еврейскими корнями - Иона. А насчет Марьи я не уверен. Мария, которая Маша, да, еврейское. Марья, которая Маруся, все-таки, наверное, славянского происхождения от богини Мары. Тоже самое с Маргаритой - тут два славянских корня: Мара (богиня) и Рита (закон).
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 15 Сентябрь 2011, 11:23:14
Так, навскидку, не глядя никуда. Мара  - славянская богиня, но, вроде, нехорошая. "Марь" - дурь, я, можь, и ошибаюсь. так какие исконно русские имена остались, может Степан и Василий (ты не подходишь, Андрей не русское имя), Людмила (милая людям).

 А искусственно созданные имена? Владилен - Владимир Ленин; Даздраперма - да здравствует первое мая; Оюшминальд - Отто Юльевич Шмидт на льдине; про Октябрины и Олимпиады вообще умалчиваю... :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 15 Сентябрь 2011, 11:32:32
Святослав и т.п. Я когда искал буквицу, наткнулся на старенький сайт тематиков, так вот там они имена-ники себе берут старорусские, адрес утерян еще года 2 назад.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Zeff от 15 Сентябрь 2011, 12:02:27
Так, навскидку, не глядя никуда. Мара  - славянская богиня, но, вроде, нехорошая. "Марь" - дурь, я, можь, и ошибаюсь. так какие исконно русские имена остались, может Степан и Василий (ты не подходишь, Андрей не русское имя), Людмила (милая людям).

 А искусственно созданные имена? Владилен - Владимир Ленин; Даздраперма - да здравствует первое мая; Оюшминальд - Отто Юльевич Шмидт на льдине; про Октябрины и Олимпиады вообще умалчиваю... :)

У славян плохих богов нет, т.к. деление на белое и черное бессмысленно (что одному хорошо может быть плохо другому). У каждого из них, как и у человека, есть и плохие и хорошие стороны.  Марь - это не дурь, а заболоченное место. А вот слово "марево" - это мираж, дымка.
Насчет искусственных имен, на мой взгляд, первое место занимает Перкосрак (первая космическая ракета)  :) .

waffen, Святослав - русское имя, причем великокняжеское. Только Великий князь или его потомок мог именоваться двойным именем.

Насчет объяснения выражения "Один, как перст". Там неточность: на Руси большой палец назывался не Перст, а Палесъ, а счет с него никогда не начинался, он шел по Перстам 1, 2, 3, 4, а большой палец - это десятки или ноль в разряде,  в основном ноль, т.к. десятки отсчитывались по фалангам. На Руси были двоичная (парами), четвертичная (четыре перста, сорок сороков и т.д.) и восьмеричная (персты на двух руках) системы счисления и даже система умножения на пальцах - это вообще прикол, хотя и все правильно работает. Десятичная система пришла позже от азиатов.

Насчет выражения "С красной строки". Тоже неточность: понятия красный цвет не было вообще, оно появилось сравнительно недавно. Красный - это красивый (Красно солнышко, красна девица, красная рыба - это не лососевые, а осетровые, т.к. они действительно красивые, да и морскую рыбу, в частности лососевых, в русской кухне начали готовить сравнительно недавно, до этого только речную). Понятие красный цвет выражалось словами рудый (кровь на старославянском - руда), синий!!! (Синеус - рыжие усы), червонный (от него, похоже, нынешнее слово кровь пошло, уж больно созвучно).
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Zeff от 15 Сентябрь 2011, 12:44:05
Продолжу.
Насчет того, почему действительно славянских имен практически не осталось, и мы превращаемся в пресловутых "Иванов, родства не помнящих". Причины здесь две: первая и основная - невозможность крестить, а соответственно и зарегистрировать, ребенка, если у него не греческое, римское или еврейское имя (при крещении ему обязательно дадут имя какого нибудь христианского святого, а из них со славянским именем только полужид Владимир-креститель, хотя почему полу- ? у них ведь по матери родство идет, а мать у него хазарка, т.е. иудейка), вторая причина, начавшая оказывать особое влияние уже в наше время, - это мода (сюда, кстати, можно отнести и эти дебильные Владлены, Даздрапермы и им подобные).
Славянскими именами долгое время называли детей в тех регионах, где долго удерживалось двоеверие (Тверь), в глухих местах, где было лень или экономически нецелесообразно насаждать христианство (Сибирь), в тех местах, которые постоянно переходили из рук в руки между католиками и православными и Церковь не могла там достаточно утвердиться (Восточная Европа).
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 15 Сентябрь 2011, 13:47:58
Продолжай. Интересно. Всплыла песня около 1916 г.  "Как нынче сбирается вещий Олег отмстить неразумным хазарам; их нивы и  сёла за буйный набег обрёк он мечам и пожарам; так громче музыка, играй победу, мы победили, и враг бежит , бежит. Так за Царя,.за Родину, за Веру, мы грянем громкое ура -ура -ура.
 
Прижилось. Только большевики изменили последний куплет. "Так за совет Народных Комиссаров"! мы грянем....
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Zeff от 16 Сентябрь 2011, 12:14:39
Как там у летописца - "В лето 883 иде Олег на козары". Олег шел уже на хазар - иудеев, а Святослав-Хоробре довершил начатое наставником своего отца, уничтожив эту многоголовую гидру под корень.
Но Вы очень хороший пример привели про большевиков, а я проведу параллель между ними и становлением хазарского каганата, как основного врага Руси того времени.
Итак, конец VII века: хазары в тот момент - это объединение кочевых племен Северного Кавказа, которым особого дела до крупномасштабной вражды со славянскими, тогда еще разрозненными племенами и племенными общинами, особого дела нет, т. к. им постоянно досаждают арабы, да и есть что пограбить в Крыму. В это время на Востоке в Хорезме начинается гражданская война (теперь внимание!!!), направленная на устранение рабовладельческого строя, установление всеобщего равенства и возврат к общественным коммунам, где всем всего будет поровну. Идеи, естественно, хорошие и правильные, но пути их достижения неизменны: силой отобрать все добро у аристократии и просто зажиточных граждан, врагов народа запытать и повесить, их жен изнасиловать и тоже повесить, детей просто повесить, варианты ссылки в Сибирь тогда не рассматривались - о ней хорезмийцы не знали, да и далеко было, а времени у них до возвращения с границ регулярной армии было немного, отобранное добро потом разделить поровну после окончания грабежа. Теперь о руководителях восстания: к власти в тот момент рвался некий Хурзад - родич тогдашнего хорезмшаха по отцу и (внимание!) родич старейшины общества рахдонитов (если кто не в курсе - это иудеи ростовщики и работорговцы) по матери, т. е. иудей по крови, а идеи о всеобщем равенстве проповедовала секта маздакитов (это отколовшееся от огнепоклонников-зороастристов течение под предводительством Маздака, они еще с IV века массовый террор по всей Азии устраивали, за что их регулярно казнили, а самого Маздака головой в землю закопали), у которой было знамя Маздака - багровое полотнище со щитом Соломона, пятиконечной звездой. Ничего не напоминает? Теперь вопрос - зачем работорговцам-рахдонитам нужна была революция, направленная против рабовладельческого строя? А тут все просто - тоже самое они делают и сейчас, только не с рабами, а с финансами: нужны деньги - устраивают кризис. В Хорезме, пока воинствующая и опьяненная грабежом и насилием чернь стаскивала награбленное к домам руководителей, т. е. к лавкам рахдонитов, они сами отлавливали и вязали еще не убитых детей и женщин и готовили караваны для бегства. Путь для отхода у них был только один - на запад, т. к. с других сторон возвращалась от границ регулярная армия для подавления восстания, а с севера вообще лежало Аральское тогда-еще-море. Вот на запад к границам хазарских племен они и направились со всем добром и вереницами свежих рабов, а их отход прикрывали, впрочем не совсем это осознавая, бывшие рабы. Восстание было подавлено, глупцы мятежники уничтожены, а рахдониты, прибыв к хазарам, начали свое черное дело - постепенно подкупом, уговорами (это они умеют) выдавали своих дочерей замуж за знатных хазарских мужей, и уже их дети были полноправными (по законам Талмуда) иудеями, хотя хазары их считали хазарами, но матери воспитывали по своим законам. Вот так вот военный вождь хазар Булан принял иудаизм, женился на Серах - дочери рахдонитского старейшины, его сын Рас-Тархан поступил аналогично, а внука уже назвали еврейским именем при рождении - Обадия. С него и началось - синагоги, работорговля и вражда со славянами.
Вот такая вот аналогия VII века и XX-го.
Кстати, обратите внимание, как мало написано в советских учебниках о Хазарии и о тех, кто против нее боролся - Олеге, Игоре и Святославе. Зато как много о христианке Ольге и полужиде Владимире.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 02 Ноябрь 2011, 18:32:44
Полные версии известных фраз
Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
  Бедность — не порок [а вдвое хуже].
  Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
  Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
  Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].
  Гол как сокол [а остер как топор].
  Голод не тетка [пирожка не поднесет].
  Губа не дура [язык не лопата].
Два сапога пара [да оба левые].
  Девичий стыд – до порога [переступила и забыла].
  Дело мастера боится [а иной мастер дела].
  Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].
  Дураку хоть кол теши [он своих два ставит].
  За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
  За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана] не поймаешь.
  Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].
  [И] делу время, [и] потехе час.
  Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].
  Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет — тому оба].
  Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
  Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
  Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся – бесятся].
  На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].
  Не все коту масленица [будет и пост].
  Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].
  Новая метла по-новому метёт [а как сломается — под лавкой валяется].
  Один в поле не воин [а путник].
  От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
  Палка, о двух концах [туда и сюда бьет].
  Повторенье — мать ученья [утешенье дураков].
  Повторенье — мать ученья [и прибежище для лентяев].
  Пьяному море по колено [а лужа — по уши].
  Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
  Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].
  Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
  С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].
  Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда].
  Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].
  Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
  Тише едешь — дальше будешь [от того места, куда едешь].
  У страха глаза велики [да ничего не видят].
  Ума палата [да ключ потерян].
  Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска].
  Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
  Шито-крыто [а узелок-то тут].
  Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
И немного истории:
Аппетит приходит во время еды.
Выражение из романа Франсуа Рабле (ок. 1494 — 1553) "Гаргантюа", ч.1, гл.5
Белая ворона
Выражение это, как обозначение редкого, исключительного человека,  дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I.в — после  127г.н.э):
  "Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы.
  Впрочем, счастливец такой же реже белой вороны бывает."
Время врачует раны. Время — лучший врач.
Выражение восходит к "Исповеди" Августина (354- 430). Похожее на  него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок.  343 — ок. 291 до н. э.): "Время — врач всех неизбежных зол".
Время-деньги.
Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля  Вениамина Франклина (1706-1790) "Совет молодому купцу" (1748). Сходное  по мысли выражение уже встречается у греческого философа Теофраста (ок.  372-287 до н. э.): "Время — дорогая трата".
Время работает на нас.
В 1866 г. в Англии, в палате общин, под влиянием роста рабочего  движения, либеральный кабинет лорда Расселя выдвинул проект билля о  реформе избирательного права. Во время прений В. Гладстон (1809-1898),  будущий премьер, отстаивая политические права рабочих, воскликнул,  обращаясь к консерваторам: "Вы не можете сражаться против будущего.  Время работает на нас". Последняя фраза, ставшая в русской речи  крылатой,- не вполне точный перевод. Подлинные слова Гладстона: "Time  is on our side", т. е. "Время на нашей стороне".
Все дороги ведут в Рим
Средневековая поговорка, вошедшая в нашу литературную речь,  вероятно, из басни Лафонтена (1621-1695) "Третейский судья, брат  милосердия и пустынник".
Вавилон.
Синоним большого города, полного соблазнов, возникший из Библии, в  нескольких местах которой упоминается в этом смысле Вавилон, "город  великий", который "яростным вином блуда напоил все народы" (Иеремия,  51, 6; Апокалипсис, 14,8, и др.).
Все к лучшему в этом лучшем из миров.
Изречение это ("Tout est pour Ie mieux dans Ie meilleur des mondes  possibles") заимствовано из романа Вольтера "Кандид" (1759), в котором,  однако, оно дано в несколько иной редакции. В 1-й главе доктор Панглос  утверждает, что все целесообразно "в лучшем из возможных миров" ("dans  Ie meilleur des mondes possibles") и что "все к лучшему" ("tout est au  mieux"); эта же мысль варьируется и в других главах романа. В "Кандиде"  осмеивается теория Лейбница о "предустановленной гармонии", и  приведенные цитаты пародируют утверждение Лейбница, высказанное им в  "Теодицее" (1710); "Бог не создал бы мира, если бы он не был лучшим из  всех возможных".
Если гора нe идет к Магомету, то Магомет, идет к горе.
Существуют различные объяснения о происхождении этого выражения.  Полагают, например, что оно восходит к одному из анекдотических  рассказов, связанных с Ходжой Насреддином, любимым героем  ближневосточного фольклора. Однажды, когда он выдал себя за святого,  его спросили, каким чудом он это может доказать. Насреддин ответил, что  он велит пальмовому дереву приблизиться к нему и оно послушается. Когда  чудо не удалось, Насреддин направился к дереву со словами: "Пророки и  святые лишены высокомерия.. Если пальма не идет ко мне, я иду к ней".  рассказ этот находится в арабском сборнике, относимом предположительно  к 1631 г. Другой рассказ находится в записках известного  путешественника Марко Поло (1254-1324), первое издание которых на  латинском языке вышло без обозначения места и года; предположительно:  Венеция или Рим, 1484. Марко Поло рассказывает, что некий багдадский  сапожник взялся доказать халифу Аль-Муетасиму преимущества христианской  веры и якобы сотворил чудо: гора по его зову двинулась в его сторону.  Исследователь полагает, что европейский вариант этой восточной легенды  заменил пальмовое дерево горой в силу христианской традиции,  утверждающей, что вера горами двигает (I Послание к коринфянам, 13,2).  Наконец, известна турецкая пословица — возможный источник этого  выражения: "Гора, гора, странствуй; если гора не странствует, пусть  странствует святой". Хождение этой пословицы прослежено до XVII в.  Наконец, уже в 1597 г. английский философ Фрэнсис Бэкон (1561-1626) в  своих "Нравственных и политических очерках", в очерке "О смелости"  рассказывает, что Магомет обещал народу силою сдвинуть гору, и когда  ему это не удалось, сказал: "Что ж! так как гора не хочет идти к  Магомету, Магомет пойдет к ней".
Есть еще порох в пороховницах.
Цитата из повести Н. В. Гоголя "Тарас Бульба" (1842), гл. 9: "Есть  еще порох в пороховницах? Не ослабела ли казацкая сила? Не гнутся ли  казаки?"-"Есть еще, батько, порох в пороховницах. Не ослабела еще  казацкая сила;еще не гнутся казаки!"
Желтая пресса.
Выражение это, употребляемое в значении низкопробная, лживая, падкая  на на всякого рода дешевые сенсации печать, возникло в США. В 1985 г.  американский художник -график Ричард Оутколт (Richard Outcault)  поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты "The World" серию  фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был  изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные  забавные высказывания. Вскоре другая американская газета -"New-York  Journal" -начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя  газетами возник спор из-за права первенства на этого "желтого  мальчика". В 1896 г. Эрвин Уордмэн, редактор "New-York Press",  напечатал в этом журнале статью, в которой презрительно назвал обе  конкурировавшие газеты "желтой прессой".
  С тех пор выражение это стало крылатым.
Жизнь-борьба.
Выражение восходит к античным авторам. У Еврипида в трагедии  "Просительницы": "Жизнь наша -борьба". В письмах Сенеки: "Жить значит  бороться". Вольтер в трагедии "Фанатизм, или Пророк Магомет" вкладывает  в уста Магомета фразу: "Жизнь -борьба".
Злачное место.
Выражение возникло из "заупокойной" молитвы: "Упокой душу раба  твоего в месте светле, в месте злачне, в месте покойне"; здесь, как и в  Библии (Псал. 22), "злачное место" значит: приятное, спокойное, всем  изобильное место. Но чаще это выражение употребляется иронически, в  противоположном значении; особенно же часто в значении: место пьянства  и разврата.
Знание — сила.
Выражение английского философа-материалиста Френсиса Бэкона (1561-1626) в "Нравственных и политических очерках", 2, 11 (1597).
Золотая молодежь.
Так называют богатую аристократическую молодежь, мотающую деньги,  прожигающую жизнь. Первоначально это было прозвищем парижской  контрреволюционной молодежи, группировавшейся после 9 Термидора (1794)  вокруг Фрерона (1754-1802), одного из вождей термидорианской реакции.  Возглавляемая Фрероном "золотая- молодежь" преследовала последних  монтаньяров. В своем журнале "Orateur du peuple" 30 янв. 1795 г. Фрерон  говорит, что прозвище "золотая молодежь" возникло в якобинских кругах.  Французский романист Франсуа Ксавье Пажес (1745-1802) ввел его во 2-ю  часть вышедшей в начале 1797 г. "Секретной истории французской  революции". Потом оно было забыто, но после 1824 г. благодаря  историческим работам Минье, Тьера, Тибодо и Прюдомма вновь вошло в  широкое обращение.
Иду на вы.
Как передает летопись, князь Святослав, не желая пользоваться  выгодами неожиданного нападения, всегда заранее объявлял войну,  повелевая сказать неприятелю: "Иду на вы". То есть на вас (Н. М.  Карамзин, История государства Российского, СПБ. 1842, т. I, с. 104).
Избиение младенцев.
Выражение возникло из евангельской легенды об умерщвлении всех  младенцев в Вифлееме по повелению иудейского царя Ирода, после того как  он узнал от волхвов о рождении Иисуса, названного ими царем иудейским  (Матф., 2, 1-5 и 16). Употребляется как определение жестокого обращения  с детьми, а также когда шутливо говорят о строгих мерах, применяемых к  ним.
Имя им легион.
Выражение из Евангелия. Бесноватый на вопрос Иисуса: "Как тебе  имя?"-сказал: "Легион", потому что много бесов вошло в него" (Лука, 8,  30; Марк, 5, 9). Легион — подразделение римской армии в шесть тысяч  человек; в евангелии это слово употреблено не в смысле определенного  числа, а в смысле огромного количества; в этом значении выражение и  стало крылатым.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 12 Ноябрь 2011, 16:14:04
Ab ovo - с начала до конца
Ad infinitum - до бесконечности
Amantes -amentes - влюбленные-безумные
Ars longa, Vite brevis - искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка
A die - От сего дня
А solis ortu usque ad occasum - От восхода солнца до заката
Absque omni exceptione - Без всякого сомнения
Ab imo pectore - С полной искренностью, от души
Ad finem saeculorum - До скончания веков
Amor non est medicabilis herbis - Любовь травами не лечится
Amor omnibus idem - Любовь у всех едина
Amor tussisque non celantur - Любовь и кашель не скроешь
Beati possidentes - счастливы обладающие
Bene placito - по доброй воле
Caritas et pax - Уважение и мир
Con amore - С любовью
Consensu omnium - С общего согласия
Consortium omnis vitae - Содружество всей жизни
Credo - верую!
De die in diem - Изо дня в день
Dei gratia - божьей милостью, слава Богу
Evviva - да здравствует!
Ex consensu - по согласию
Fac fideli sis fidelis - Будь верен тому, кто верен (тебе)
Fata viam invenient - От судьбы не уйдешь
Fiat voluntas tua - Да будет воля твоя
Fortiter ac firmiter - Сильно и крепко
Hoc erat in votis - Это было предметом моих желаний
Hoc erat in fatis - так было суждено (судьбой)
Ibi victoria, ubi concordia - Там победа, где согласие
In aeternum - Навек, навсегда
In saecula saeculorum - Во веки веков
Lex fati - закон судьбы
Liberum arbitrium - Свобода выбора
Lux in tenebris - Свет во мгле
Mane et nocte - Утром и ночью
Natura sic voluit - Так пожелала природа
Ne varietur - Изменению не подлежит
Nil nisi bene - Ничего, кроме хорошего
Non dubitandum est - Нет сомнения
Non solus - Не одинок
Nunc est bibendum! - Теперь пируем!
Omnia vincit amor et noc cedamus amori - Любовь побеждает все, и мы покоряемся любви
Omnium consensu - С общего согласия
Optima fide - С полным доверием
Orе uno - Единогласно (досл.: одним ртом)
Peccare licet nemini! - Грешить никому не полагается!
Per aspera ad astra - Через тернии к звездам!
Pia desideria - Благие пожелания, заветные мечты
Placeat diis - Если будет угодно богам
Pro bono publico - Ради общего блага
Pro ut de lege - Законным путем
Probatum est - Одобрено
Proprio motu - По собственному желанию
Quilibet fortunae suae faber - Каждый сам кузнец своего счастья
Sancta sanctorum - святая святых
Sic fata voluerunt - так было угодно судьбе
Sponte sua - по доброй воле
Sed semel insanivimus omnes - Однажды мы все бываем безумны
Sic erat in fatis - Так было суждено
Sursum corda! - Выше голову!
Ubi concordia - ibi victoria - где согласие - там победа
Vires unitae agunt - Силы действуют совместно

Vale et me ama - будь здоров (-а) и люби меня
Vivere est cogitare - жить-значит мыслить!
Volente deo - с божьей помощью
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 12 Ноябрь 2011, 16:42:52
Остато к от латыни осталось - пока Дышу, надеюсь ( дум спиро, сперо), Эрраре гуманум эст(человеку свойственно ошибаться) ; вокс ин десерто  (глас вопиющего в пустыне), да там их много....
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 13 Февраль 2012, 09:50:25
Самые необычные имена и названия 

Ни для кого не секрет, что после Великой Октябрьской Социалистической Революции в обиход советских людей не очень прочно, но все же вошли имена, «синтезированные» из различных коммунистических лозунгов и понятий. Конечно, Даздрапермами (сокращенное от «Да здравствует Первое мая!») и Владленами («Владимир Ленин») мы вряд ли кого-нибудь сегодня удивим, но вот Ватерпежекосма («Валентина Терешкова – первая женщина-космонавт»), Кукуцаполь («Кукуруза – царица полей»), Лагшмивара («Лагерь Шмидта в Арктике»), Челнальдин(а) («Челюскин на льдине»), порадуют многих. Особенно самих «носителей» и их несчастных деток…

А ведь были еще и Дазвсемир – «Да здравствует всемирная революция», Дотнара – «Дочь трудового народа», Ленгенмир – «Ленин – гений мира», Ленинид – «Ленинские идеи», Лориэрик – «Ленин, Октябрьская Революция, Индустриализация, Электрификация, Радиофикация и Коммунизм», Леундеж – «Ленин умер, но дело его живет», Пофистал – «Победитель фашизма Иосиф Сталин», Пятвчет – «Пятилетку – четыре года!», Урюрвкос – «Ура, Юра в космосе!», Перкосрак — «Первая космическая ракета» и многие-многие другие – чтобы все перечислить, потребуется слишком много места.

А вот еще парочка замечательных имен. «Здравствуй, Два килограмма риса!», «Привет, Серебряный доллар!» – примерно так приветствуют друг друга при встрече два жителя района Кандхмал в индийском штате Орисса. Этот уголок Индии держит первенство по самым необычным именам, которые выдумывают родители для своих чад. Местные племена называют своих детей то Медведем, то Слоном, но такие имена давно не считаются чем-то из ряда вон выходящим. Иное дело, когда шагает по улице Два килограмма риса – память о ниспосланном государством подарке: именно такую меру риса выдают по решению властей за каждого родившегося ребенка. Есть в селах Кандхмала и парень по имени Я люблю картошку.

 Mисс С. Эллен Джорджиане Сер-Леккен, которая родилась в 1979 году в штате Монтана, США. Первая буква С – это начало ее имени, которое состоит «всего лишь» из 598 букв. Близкие зовут ее Сноуоул или просто Оли. Ну а переписчики населения, видимо, еще проще: «О, Господи! Опять она!» 
  Психолог Джон Треин подготовил книгу самых несуразных наименований, от которых страдают некоторые американцы. Например, семья Май из Нового Орлеана выбрала для своих дочерей имена: Му, Ву, Гу. А семья Джексонов из города Чикаго заклеймила своих пятерых деток, назвав их: Менингит, Ларингит, Аппендицит, Перитонит, Тонзиллит.

Знаменитый художник Пабло Пикассо известен всем. Но далеко не все знают полный набор его имени и фамилии. Так узнайте же: Пабло Диего Хозе Франциско де Паула Хуан Непомукено Криспин Криспиано де ла Сантисима Тринидад Руиз и Пикассо. Всего в его имени и фамилии 93 буквы. Ведь Пикассо – испанец, а в Испании такой пышный набор имен совсем не редкость.

Некоторое время назад во Франции жила семья, лишенная самой обыкновенной… фамилии. Вместо нее она «носила» набор цифр – 1792. А четыре сына в этой семье носили имена… месяцев года. Таким образом, в паспорте и других документах это выглядело так: Январь 1792, Февраль 1792, Март 1792 и Апрель 1792. Последний представитель этого странного рода, «господин Март 1792», умер в сентябре 1904-го года.

Думается, после всего вышеперечисленного девочка по имени Принцесса Диана и мальчик, окрещенный Гамлетом, появившиеся на свет в Харькове в 1998-м году, покажутся вам всего лишь маленькой невинной шалостью их родителей. А что – вполне ведь нормальные имена! По сравнению с «Двумя килограммами риса»…

Источник: http://d-awards.ru/

 
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 20 Февраль 2012, 12:25:36
Этот сложный русский язык:
Задело - за дело.
И дико мне - иди ко мне.
Покалечилась - пока лечилась.
Мы женаты - мы же на ты.
Ты жеребенок - ты же ребенок.
Несуразные вещи- несу разные вещи.
Ему же надо будет- ему жена добудет.
Надо ждать - надо ж дать.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Zeff от 20 Февраль 2012, 16:32:46
Ты вспомни "Шошицу"  ;D .
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Zeff от 20 Февраль 2012, 16:34:00
Сегодня в журнале "Химия и химики" вычитал:
"Между прочим, выражение: "распущенный   подонок" во времена Ломоносова
не имело отношения к политикам...
Так   всего-навсего называли растворенный осадок... (сравните: подонок - по дну)   

"
 ::) Куда мир катится?
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 22 Февраль 2012, 07:19:46
Где-то было на тему "уроки выживания", не нашла, мусорить новой темой неохота, поэтому здесь.  Могу определить стороны света по деревьям и муравейникам, да еще по ряду косвенных причин. Один тетерев сказал, что по часам (механическим) можно. Это как? Условно принять 12 за север? Нафиг тогда часы? нужны не точные координаты в минутах, а грубое направление.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Zeff от 22 Февраль 2012, 09:31:10
Марина, это абсолютно верно: при условии, что часы идут точно и на них меридианное время (ну или правильное поясное), в 12 часов в северном полушарии солнце будет строго на ЮГЕ, ну а дальше легко посчитать 360 градусов = 24 часа. Если не уверены, что часы показывают правильно, а с нашими переводами это актуально, то определяем полдень по тени или стороны света по деревьям, муравейникам и т.д., выставляем часы и пользуемся ими вместо компаса в светлое время суток. Ночью в ясную погоду еще проще: есть Полярная звезда в Северном полушарии и Южный Крест в Южном, но он не совсем на юге. Летом ночью можно по Юпитеру - он на юго-востоке и очень яркий. Если есть луна и не полнолуние, то серп подсвечен солнцем, находящимся за горизонтом - в полночь оно на севере (в нашем полушарии). В общем, если подумать, то можно много способов придумать.  :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 22 Февраль 2012, 12:40:16
Спасибо. Можно вбить столбик в землю и делать засечки от тени. Наименьшая покажет астрономический  полдень. Но все упирается в наличие солнца.
 Знаете, неоднократно будучи в Питере, обязательно ходила в Исакиевский Собор. Там маятник через каждые 4 минуты сбивает столбик - Земля повернулась на 1 градус. Зрелище простое, но завораживающее. По звездам определять не умею, фантазии не хватает. А компас и карта - моя страсть. Карты и составить могу. Не подумайте, что хвастаюсь.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 07 Март 2012, 17:33:56
Зигзаг.
Слово явно не славянского происхождения.
(http://s45.radikal.ru/i107/1203/90/22711188d936.gif)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 07 Март 2012, 17:38:30
Ничего не напоминает? Это я со своей электроколокольни.
 
Первое письменное упоминание слова зигзаг - 1712, возможное происхождение от немецкого Zickzack (Zacke в переводе с немецкого - зуб, зазубрина).
Первые упоминания этого слова в немецкой литературе было связано с техническими деталями осадных тактик. Изначальное употребление в Англии было связано с описанием стиля садовых дорожек.

Другая теория происхождения упоминает возможные древнеисландкие корни.
(От zed и jag, исландкое слово неизвестного значения.)

He zedjagged so uncomen wyde
Thet non coude pas on eyder syde......
Другое предположение:


Zed - обозначает букву Z (то, что мы называем ЗЭТ).
jag - по-английски означает неровный острый срез, зубец, зазубрина (И теперь мы снова возвращаемся к немецкому Zacke), или в качестве глагола - чертить/резать/создавать острые края. Так что если попытаться перевести буквально -Чертить зазубрины в виде буквы Z.

Насчёт древнеисландких корней, вполне допустимо... Немецкий/английский языки часто явно заимствуют исландкие корни.

От меня: зиг-заг - звуки от распиливания двуручной пилой большого полена.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: accord_2008 от 12 Март 2012, 15:36:55
Кто знает происхождение фразы "Да будет свет!", - сказал монтёр"? Понятно, что "Да будет свет" - это из Библии. ("И сказал Бог: "Да будет свет!" И стал свет. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер и было утро"). Но откуда монтёр взялся?..
В языки мира вообще вошло великое множество высказываний из Библии. (Даже фраза "великое множество" - тоже оттуда). Вот лишь несколько крылатых библейских выражений:
- Кто с мечом придет, от меча и погибнет. "Ибо все, взявшие меч, мечом погибнут" (Матф. 26:52).
- Кто не работает, тот не ест. "Если кто не хочет трудиться, тот и не ешь" (2-е Фее. 3:10).
- Хам. Так звали одного из трёх сыновей Ноя (Хам, Сим, Иафет), от которых "населилась вся земля" после всемирного потопа. Он оказался непочтительным к своему отцу, и подвергся его проклятию."
Голубь мира" появился не благодаря рисунку Пикассо или пионерской организации СССР. Голубь, выпущенный Ноем из ковчега, принес ему масличный лист, как свидетельство того, что потоп окончился, появилась суша, гнев Божий сменился милостью (Быт. 8,11). С тех пор голубь с масличной (оливковой) ветвью стал символом примирения.
- Притча во языцех (у всех на устах, предмет общего разговора). "И будешь ... притчею и посмешищем у всех народов" (Втор. 28:37). По церковнославянски "у всех народов" ― "во всех языцех".
- От лукавого (лишнее, ненужное, сделанное во вред). «Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого» (Мф. 5:37) – слова Иисуса Христа.
- Грехи молодости. «Грехи юности моей ... не вспоминай ... Господи!» (Пс. 24:7).
- Тьма кромешная (символ ада). «А сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов» (Матф. 8:12). По церковнославянски "тьма внешняя" - "тьма кромешная".
- Путеводная звезда ― Вифлиемская звезда, указывающая путь восточным мудрецам (волхвам), которые шли поклониться родившемуся Христу (Матф. 2:9). Употребляется в значении: то, что направляет чью ― либо жизнь, деятельность.
- Суета сует. Имеется ввиду малость людских хлопот и дел перед Богом и Вечностью. "Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, ― все суета!" (Еккл. 1:2).
- В поте лица (тяжким трудом). "В поте лица твоего будешь есть хлеб" (Быт. 3:19) ― сказано Богом Адаму, изгоняемому из рая.
- Вернуться на круги своя (возвращение к началу какого ― либо жизненного этапа). "И возвращается ветер на круги свои" (Еккл. 1:6) (по церковнославянски ― "на круги своя").
- Внести свою лепту (внести посильный вклад). Лепта ― мелкая медная монета. По словам Иисуса, две лепты вдовы, положенные в храмовую жертвенницу, стоили гораздо больше богатых пожертвований, т.к. она отдала все, что имела (Марк. 12:41-44; Лук.21:1-4).
- Во главу угла (главное, приоритетное). "Камень, который отвергли строители, соделался главою угла" (Пс. 117:22). Многократно цитируется в Новом Завете (Матф. 21:42; Марк. 12:10; Лук. 20:17; Деян. 4:11; 1-е Петра 2:7).
- Корень зла (источник зла). «Как будто корень зла найден во мне» (Иов. 19, 28). «Ибо корень всех зол есть сребролюбие» (1 Тим. 6, 10).
- Ни на йоту не уступить (не уступить ни на малость). "Ни одна йота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все" (Матф. 5,18), то есть, недопустимо даже малейшее отклонение от закона, пока не исполнятся все предначертания. Под йотой здесь подразумевается знак древнееврейского алфавита - йод, по форме похожий на апостроф.
- Кто не со мною, тот против меня. Кто не с нами, тот против нас. «Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает» (Мф. 12:30). Этими словами Иисус Христос подчёркивал, что в духовном мире существует только два царства: добра и зла, Бога и сатаны. Третьего не дано.
- Молочные реки, кисельные берега. Выводя иудейский народ из египетского рабства, Господь обещал благодатное место, «где течёт молоко и мёд». Цитируется многократно в Ветхом Завете (Исх. 3:8; Чис. 13:28 и др.) Выражение «молочные реки, кисельные берега» как место беззаботной привольной жизни прочно закрепилось в русских народных сказках.
- Волк в овечьей шкуре (лицемер, прикрывающий свое злонамерение мнимым благочестием). "Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные" (Матф. 7:15).
- Время разбрасывать камни, время собирать камни (всему свое время). "Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться и время умирать; ... время разбрасывать камни, и время собирать камни; ... время войне, и время миру" (Еккл. 3:1-8). Вторая часть выражения (время собирать камни) употребляется в значении: время созидания.
- Выпить чашу до дна (претерпеть испытание до конца). "Воспряни, воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил" (Ис. 51:17).
- Всякой твари по паре. Из повествования о всемирном потопе ― об обитателях Ноевого ковчега. (Быт. 6:19-20; 7:1-8). Употребляется в ироническом смысле по отношению к пестрой компании.
- Глас вопиющего в пустыне. Выражение из Ветхого Завета (Ис. 40:3). Цитируется в Новом Завете (Матф. 3:3; Марк. 1:3; Иоан. 1:23) по отношению к Иоанну Крестителю. Употребляется в значении: отчаянный призыв.
- Зарывать талант в землю (не дать развиться способностям, заложенным в человеке). Из евангельской притчи о рабе, зарывшем в землю талант (мера веса серебра) вместо того, чтобы употребить его в дело и получить прибыль (Матф. 25:14-30). Слово "талант" впоследствии стало синонимом выдающихся способностей.
- Камень преткновения (препятствие на пути). "И будет Он ... камнем преткновения, и скалою соблазна" (Ис. 8:14). Цитата из Ветхого завета. Часто цитируется в Новом Завете (Рим. 9:32-33; 1-е Петра 2:7)
- Умывать руки (устраниться от ответственности). "Пилат, видя, что ничто не помогает, ... взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего" (Матф. 27:24). Римский прокуратор Понтий Пилат совершил принятое среди иудеев ритуальное умывание рук в знак непричастия к совершаемому убийству (Втор. 21:6-9).
- Камня на камне не оставить (разрушить до основания). "Не останется здесь камня на камне; все будет разрушено" (Матф. 24:2) ― пророческие слова Иисуса о предстоящем разрушении Иерусалима, которое произошло через 70 лет после распятия Христа.
- Манна небесная (неожиданная помощь). Пища, посланная Богом с неба израильскому народу во время скитаний в пустыне (Исх. 16:14-16; Исх. 16:31).
- Метать бисер (понапрасну тратить слова перед людьми, не желающими или не умеющими оценить их смысл). "Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими" (Матф. 7:6). По церковнославянски жемчуг ― бисер.
- Лезть на рожон (предпринимать что-либо, заведомо обречённое на неудачу). Рожон — заострённая палка для управления бычьей упряжкой; заострённый шест, кол. «Трудно тебе идти против рожна», — предупредил Иисус Христос Савла, ярого гонителя христиан (Деян. 9, 5). Потрясённый встречей с Богом, Савл стал одним из проповедников христианства — апостолом Павлом. Производными от выражения «лезть на рожон» стали выражения: «какого рожна?» — почему?; «какого рожна надо?» — что ещё нужно?
- Не от мира сего. "Вы от мира сего, Я не от сего мира" (Иоан. 8:23) ― из разговора Иисуса Христа с иудеями, а также "Царство Мое не от мира сего" (Иоан. 18:36) ― ответ Христа Понтию Пилату на вопрос, он ли есть Царь Иудейский. Выражение применяется по отношению к людям, отрешенным от реальностей жизни, чудакам.- Не сотвори себе кумира. Выражение из второй заповеди Божьей, запрещающей поклонятся ложным богам, идолам (Исх. 20:4; Втор. 5:8).
- Не судите, да не судимы будете. Цитата из Нагорной проповеди Иисуса Христа (Матф. 7:1 ).
- Не хлебом единым. "Не одним хлебом живет человек, но всяким словом, исходящим из уст Господа" (Втор. 8:3). Цитируется Иисусом Христом во время Его сорокадневного поста в пустыне в ответ на искушение сатаны (Матф. 4:4; Лук. 4:4). Употребляется по отношению к пище духовной.- Невзирая на лица. "Не различайте лиц на суде, как малого, так и великого выслушайте" (Втор. 1:17). "Имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица" (Иак. 2:1).
- Книга за семью печатями (нечто недоступное). "И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, ... запечатанную семью печатями. ... И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее" (Откр. 5:1-3).
- Козел отпущения (существо, несущее ответственность за других). Животное, на которое символически возлагались грехи, совершенные всем израильским народом. (Лев. 16:21-22). По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали.
- Ни на йоту не уступить (не уступить ни на малость). "Ни одна йота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все" (Матф. 5:18), т.е. недопустимо даже малейшее отклонение от закона, пока не исполнятся все предначертания. Под йотой здесь подразумевается знак древнееврейского алфавита ― йод, по форме похожий на апостроф.- Ничтоже сумняшеся. Ничтоже сумняся. "Но да просит с верою, нимало не сомневаясь" (Иак. 1:6). По церковнославянски: "Да просит же верою ничтоже сумняся". Выражение употребляется в ироническом смысле: не слишком сомневаясь. - Отделять плевелы от пшеницы (отделять истину от лжи, плохое от хорошего). Из евангельской притчи о том, как враг посеял плевелы (злостные сорняки) среди пшеницы. Хозяин поля, опасаясь, что при выборке плевел можно повредить неокрепшую пшеницу, решил дождаться созревания ее и тогда выбрать сорняки и сжечь (Матф. 13:24-30; 36-43).
- Перекуем мечи на орала (призыв к разоружению). "И перекуют мечи свои на орала, и копья свои ― на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать" (Ис. 2:4). Орало ― плуг. - Посыпать голову пеплом (знак крайнего отчаяния и скорби). Древний обычай иудеев в знак скорби посыпать голову пеплом или землею. "И возвысили голос свой и зарыдали; и разодрал каждый верхнюю одежду свою, и бросали пыль над головами своими к небу" (Иов. 2:12); "... разодрал одежды свои и возложил на себя ... пепел" (Есф. 4:1).
- Плоть от плоти (родственная близость). "И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей" - слова о Еве, созданной Богом из ребра Адама (Быт. 2:23).
- Хранить, как зеницу ока (хранить, как самое драгоценное). "Храни меня, как зеницу ока" (Пс. 16:8). "Хранил его, как зеницу ока Своего" (Втор. 32:10). - Власть тьмы (торжество зла). "Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы" (Лук. 22:53) - слова Иисуса Христа, обращенные к пришедшим взять Его под стражу

СПАСИБО (http://radulova.livejournal.com/2609498.html#cutid1)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Zeff от 12 Март 2012, 21:44:55
 ;D Это всего лишь трудности перевода.
С Вашего позволения пошучу и я: "Да будет свет!", - сказал Бог, потом задумался:"Ведь на латыни Люци - свет, странно, откуда же взялся этот Люцифер?"  ::)
Ну это я так - поржать!
На самом деле - все это манипулирование фактами - большинство из этих фраз из Нового Завета, почитайте Ветхий, а лучше Тору целиком, там все несколько иначе сказано.
Насчет некоторых фраз:
1. Кромешный - тайный, скрытый: какое тут отношение к аду не понятно.
2. Кисель - славянское блюдо - у евреев не из чего его в то время готовить было, Вы еще реку Смородину в пример приведите.
3. Во главу угла - это что, у христиан в ходу идолопоклонничество?  ;D
4. На счет таланта- самое то, как раз в духе Торы (деньги в рост).
5. "По-церковнославянски жемчуг ― бисер" - ДААА? Первый раз такое слышу, ИСТОЧНИК.
6.
"Трудно тебе идти против рожна", — предупредил Иисус Христос Савла и заговорил по-славянски (нет слова рожно и таких корней в др. еврейском) :)
7. И продолжил на том же знакомом с детства русском его апостол :"И видел я в деснице", ага и в шуйце тоже видел....  ::)

В общем, не обижайтесь на меня, но задумываться надо над тем, что читаете....  :)   

P.S. И верьте во что хотите, но, по крайней мере, с умом и не слепо, ведь "Каждому по вере его".
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: accord_2008 от 12 Март 2012, 22:52:46
;D Это всего лишь трудности перевода.
С Вашего позволения пошучу и я: "Да будет свет!", - сказал Бог, потом задумался:"Ведь на латыни Люци - свет, странно, откуда же взялся этот Люцифер?"  ::)
Ну это я так - поржать!
На самом деле - все это манипулирование фактами - большинство из этих фраз из Нового Завета, почитайте Ветхий, а лучше Тору целиком, там все несколько иначе сказано.
Насчет некоторых фраз:
1. Кромешный - тайный, скрытый: какое тут отношение к аду не понятно.
2. Кисель - славянское блюдо - у евреев не из чего его в то время готовить было, Вы еще реку Смородину в пример приведите.
3. Во главу угла - это что, у христиан в ходу идолопоклонничество?  ;D
4. На счет таланта- самое то, как раз в духе Торы (деньги в рост).
5. "По-церковнославянски жемчуг ― бисер" - ДААА? Первый раз такое слышу, ИСТОЧНИК.
6.
"Трудно тебе идти против рожна", — предупредил Иисус Христос Савла и заговорил по-славянски (нет слова рожно и таких корней в др. еврейском) :)
7. И продолжил на том же знакомом с детства русском его апостол :"И видел я в деснице", ага и в шуйце тоже видел....  ::)

В общем, не обижайтесь на меня, но задумываться надо над тем, что читаете....  :)   

P.S. И верьте во что хотите, но, по крайней мере, с умом и не слепо, ведь "Каждому по вере его".

Спасибо , приму к сведению ...: ))) Но осилить оба завета , тору .., согласитесь сложно , еще сложней точно оперировать цитатами , а еще сложней делать это правильно ... Прошу простить за делитантизм
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Quanty от 12 Март 2012, 23:06:25
Этот сложный русский язык:
Задело - за дело.
И дико мне - иди ко мне.
Покалечилась - пока лечилась.
Мы женаты - мы же на ты.
Ты жеребенок - ты же ребенок.
Несуразные вещи- несу разные вещи.
Ему же надо будет- ему жена добудет.
Надо ждать - надо ж дать.

пипец ...нон коменц просто
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 24 Март 2012, 19:13:07
Кто ведает откуда растут ноги у выражения - Вывести на чистую воду.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Meuller от 03 Апрель 2012, 10:21:18
А знаете такое выражение: "Если... то я испанский лётчик!" Откуда бы это? Не с гражданской войны ли в Испании в 1936. В том смысле, что в небе преимущественно германцы и русские встречались. Или еще чего? Какие мысли?
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 03 Апрель 2012, 10:28:00
Выражение слышал, истоков не знаю к сожалению.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: W.Schellenberg от 03 Апрель 2012, 19:16:37
Кто ведает откуда растут ноги у выражения - Вывести на чистую воду.

В современном смысле слова вода здесь совершенно ни при чем: вывести на чистую воду - это разоблачить кого-то, уличить в обмане, дурном поступке, выявить правду. Но можно предположить, что когда-то этот оборот был связан именно с водой, причем не со всякой водой, а с водой именно чистой. Так кто же и кого на нее выводил?

Судя по Словарю русской фразеологии, версий несколько. И первая же связана с обычаем сколь древним, столь и жестоким - с обычаем так называемого "божьего суда". Он у многих народов - в том числе и у русского - был в ходу: обвиняемого или подозреваемого в каком-то преступлении бросали в реку, и если он всплывал, то считался виновным. Если же человек тонул, решали, что обвинение было несправедливым.

Как видите, судьба несчастного в любом случае была незавидной. Но вода и в те времена считалась стихией чистой, священной, потому и суд ее почитал за объективный.

Вторая версия попроще. Предполагают, что словосочетание выводить на чистую воду было связано с профессиональной речью рыболовов: удильщик должен был вывести рыбу на открытую, так называемую чистую воду, чтобы она не сошла с крючка, запутавшись в траве или корягах.

Ну а третья версия снова мистическая: гадание на воде, гидромантия. Гадальщики как бы выводили на свежей воде образ человека, который совершил злое дело или сглазил кого-то. По Словарю к такому способу гадания прибегали, чтобы узнать виновника беды. Причем в XVIII веке оборот этот употребляли как раз тогда, когда речь шла о каком-то мошенничестве.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 04 Апрель 2012, 10:29:32
Думаю однозначно где-то близко к - выяснить правду и врядли имеет отношение к рыбакам, потому как применяем мы его во время выяснения правды \ лжи.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 13 Апрель 2012, 13:21:56
Откуда слово "рецепт" . Я своими словами, это отголосок пагубного медицинского прошлого.
Латынь. Обращение эскулапа к фармацевту.
 Rp: возьми  (рецепе)
 DTD: дай таких доз (да талес дозес)
 S (сигма) - обозначь.

  Возможно, это заблуждение, но "мертвый язык" достаточно простой. Похож на русский..6 падежей, изменяется по числам и т.д. Английский тоже нормальный.  Но немецкий - это смерть! (имею в виду по заучиванию)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: accord_2008 от 13 Апрель 2012, 13:46:57
Откуда слово "рецепт" . Я своими словами, это отголосок пагубного медицинского прошлого.
Латынь. Обращение эскулапа к фармацевту.
 Rp: возьми  (рецепе)
 DTD: дай таких доз (да талес дозес)
 S (сигма) - обозначь.

  Возможно, это заблуждение, но "мертвый язык" достаточно простой. Похож на русский..6 падежей, изменяется по числам и т.д. Английский тоже нормальный.  Но немецкий - это смерть! (имею в виду по заучиванию)

Немецкая Википедия даёт ссылку на ещё более длинное слово (79 букв): de:Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft. Оно переводится на русский язык как «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства».
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 13 Апрель 2012, 16:00:13
Простите но по моему бред какой-то, к тому же не сильно поддается логическому объяснению...
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: VOLL от 01 Май 2012, 22:31:55
Не санскрит, но чтоб не создавать лишних топиков и т.д.
Басмач - тюркское слово (бандит, налетчик), душман - на дари, "враг".
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 02 Май 2012, 10:14:09
Небеса.... - там где нет Беса
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: Kluge Hans от 02 Май 2012, 10:40:34
Работа. Общеславянское. Восходит к древне-русскому робота, развившемуся из общеславянского *orbota, образованного с помощью суффикса -ota (> -ота), от той же основы, что и рабъ.
Раб. Заимствование из старо-славянского языка (сравни древне-русское роба - "рабыня"), восходит к общеславянскому *orbъ, имеющему индоевропейский характер (древне-индийское arbhas - слабый).
Если верить Фасмеру, то слово "работа" в славянских языках изначально было синонимом слова "барщина", т.е. на своей земле крестьянин самостоятельно трудился-утруждался, а на барщине - работал-отрабатывал.
Работают только наёмные работники. Трудятся - свободные люди.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 14 Май 2012, 07:47:15
Полные варианты известных поговорок:

Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Ума палата, [да ключ потерян].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 27 Июнь 2012, 21:12:33
Слово Goodbye когда-то полностью звучало как «God be with ye» (староанглийское «Да пребудет с тобой Господь»).
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: marina. от 03 Август 2012, 09:49:26
Не глядя никуда. Месяцы года. Раньше их было 10, Юлианский и Григорианский стиль.
1 Январь, в честь двуликого бога Януса, смотрящего и в прошлое, и в будущее.
2 Февраль, Фэб, бог смерти.
3 Март, апрель, май, июнь - не знаю.
4 Июль - предположительно, в честь Гая Юлия Цезаря.
5 Август - император.
6 Далее - по номерам: септима - сентябрь, октава - октябрь, нона - ноябрь, децима - декабрь.
  К удивлению, латиница не затронула украинский язык.  Сохранились наименования  - Сычень, Лютый, Березень, Квитень, Травень и т.д.
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 03 Август 2012, 10:32:21
Только на днях меня можно так сказать просвятили, когда разговор зашел, как лучше спать, на животе или на боку и т.д. В общем и тут звучит такая фраза - на спине лучше всего спать...
и ведь если копнуть не так глубоко и опять же в нашу буквицу, то выясниться - спина - СПИ НА.. и становится понятно, на чем лучше спать... так что, буквица это наша Библия :)
Название: Re: Санскрит+Буквица
Отправлено: waffen от 16 Февраль 2013, 15:52:39
Дело в шляпе - В старину, когда почты еще не существовало, документы доставляли гонцы. Чтобы не потерять важные бумаги, они зашивали их под подкладку шапки или шляпы. Таким образом, самые важные «дела» находились в шляпах
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 12 Июль 2013, 13:43:15
(http://i058.radikal.ru/1307/48/77a761065419.jpg)

 Слово БЕДЛАМ многие слышали, но кто знает что оно значит?
С английского: Bedlam (сокращение от.Bethlehem).
Bethlehem по-английски: Вифлеем, библейский город. Так, «вифлеемским приютом» называли в Лондоне XIX в. всякого рода богоугодные заведения — ночлежные дома, лечебницы для бездомных и т. д.
Изначально, Бедлам английский монастырь сестер и братьев Звезды Вифлеема , основанный в 1247 г. мэром Лондона С. Фитмэри и бывший первоначально местом официальных приемов.
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 12 Июль 2013, 15:17:17
Дойти до ручки
В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.


  Закадычный друг
Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.


  Всыпать по первое число
В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число».


  Попасть впросак
(http://s017.radikal.ru/i430/1307/fb/54fe65ebe7a7.jpg)
Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.

  Последнее китайское предупреждение
В 1950—1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.


  Вешать собак
Когда человека порицают, обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «На него вешают собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» — репей, колючка — теперь почти не употребляемым.


  Тихой сапой
Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16-19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.


  Большая шишка
Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение «большая шишка» для обозначения важного человека.
  Дело выгорело
Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.


  Уйти по-английски
Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.


  Голубая кровь
Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.


  И ежу понятно
Источник выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.


  Перемывать косточки
У православных греков, а также некоторых славянских народов существовал обычай вторичного захоронения — кости покойника изымались, промывались водой и вином и укладывались обратно. Если же труп находили неистлевшим и вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на нём лежит проклятье — выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губить людей. Таким образом, обряд перемывания косточек был нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья.


  Гвоздь программы
Ко всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию. С тех пор в язык вошло выражение «гвоздь программы».

Газетная утка
«Один ученый, купив 20 уток, тотчас приказал разрубить одну из них в мелкие кусочки, которыми накормил остальных птиц. Несколько минут спустя он поступил точно так же с другой уткой и так далее, пока осталась одна, которая пожрала, таким образом, 19 своих подруг». Эту заметку опубликовал в газете бельгийский юморист Корнелиссен, чтобы поиздеваться над легковерием публики. С тех пор, по одной из версий, лживые новости называют «газетными утками».


  Семь пятниц на неделе
Раньше пятница была свободным от работы днём, а, как следствие, базарным. В пятницу, получая товар, обещали в следующий базарный день отдать полагающиеся за него деньги. С тех пор для обозначения людей, не исполняющих обещания, говорят: «У него семь пятниц на неделе».


  Козёл отпущения
По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали. Отсюда произошло выражение «козёл отпущения».


  Потерпеть фиаско
Потерпеть фиаско — значит: испытать неудачу, сорваться на пути к цели. Вместе с тем слово «фиаско» по-итальянски означает большую двухлитровую бутыль. Как же могло создаться такое странное сочетание слов и как оно приобрело свой современный смысл? Этому есть объяснение. Оно родилось из неудачной попытки известного итальянского комика Бианконёлли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слова «фиаска Бианконёлли» получили значение актерской неудачи, а затем и самое слово «фиаско» стало означать провал.
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 12 Июль 2013, 15:32:06
Жив Курилка
В старину на Руси была такая игра: все садились в круг, кто-то зажигал лучину - и потом ее передавали по кругу из рук в руки. При этом все присутствующие напевали песенку: "Жив, жив Курилка, жив, не умер...”. И так пока лучина горит. Тот, у кого в руках лучина гасла, проигрывал. С тех пор это выражение стало применяться к тем людям, а иногда и вещам, которые уже давно, казалось бы, должны исчезнуть, но вопреки всему продолжали существовать.

  Всыпать по первое число
В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение "всыпать по первое число”.
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 15 Сентябрь 2013, 13:31:36

В римском войске солдаты жили в палатках по 10 человек. Во главе каждой палатки ставился старший, которого называли   деканом.
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 26 Сентябрь 2013, 07:29:57
Слово "зэк" кстати оттуда пошло - "заключенный каналоармеец", сокращенно ЗК.
(http://img11.nnm.me/9/2/0/1/1/b7f571fc3e0e584359c732696d5_prev.jpg)

Беломоро-Балтийский канал. (http://feldgrau.info/index.php/2010-09-02-14-48-28/8157-belomoro-baltijskij-kanal-foto)
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 11 Апрель 2014, 00:09:00
Известно,что выражение:-за царя Гороха,имеет смысл,примерно такой:давно,очень давно.Но насколько давно?Почему Гороха?Почему царя?Ведь по официальной версии слово царь пришло в русский с латинского через Византию-цезарь,цисарь?Имя царя-Горох,тоже настраивает как-то на не серьезный лад.Что это за царь с таким именем

Есть еще за царя Панька. Может это просто иносказательное выражение?

Очень давно, в незапамятные времена. Есть несколько версий происхождения выражения:

1. Оборот связывается с именем доброго глупого царя из русской сказки (ср.:"В то давнее время, когда мир Божий был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, в то время жил-был царь по имени Горох".
А.Н.Афанасьев. Русские народные сказки, т. 1, 1936). Берков 1980, 119; Фомина, Бакина 1985,24; Афонькин 1985, 191; Ашукины 1987, 282.

2. Выражение, по-видимому, является переделкой очень распространенной греческой поговорки, употреблявшейся также для обозначения глубокой старины: presbyteros, т. е. "более старший (или более древний), чем Кодр" (мифический царь Аттики). Возможно, что какой-нибудь грамотей переделал имя Кодрос на Горох, передавая греческое выражение по-русски и руководствуясь при этом лишь некоторым созвучием: Ко(д)ро -- Горо... Тимошенко 1897, 143--144.

3. Возможна связь царя Гороха с мифическим богатырем Покати-горошком, родившимся из горошины, проглоченной царицей (А.Н.Афанасьев). Подарок ученым на 1834 г. Тимошенко 1897, 143--144.

4. Оборот каламбурного происхождения, плод народной шутки. Царь Горох в качестве исторического лица столь же неправдоподобен, как говорящие звери, молочные реки с кисельными берегами или летающие жареные куропатки. Именно неправдоподобность существования такого правителя и создает значение . Характерно, что и в других славянских языках встречаем выражения с забавными фразеологическими именами государей, ср.: бел. За королем Гарохам; укр. за царя Гороха; рус. диал. при царе Косаре (Копыле); пол."при короле Сверчке", "при короле Гвоздике"; чеш. "при короле Голыше", "при Марии Теремтете" (т. е. никогда не существовавшей королеве). Мокиенко 19746,105--107; Мокиенко 1975,147-148; Мокиенко 1979, 21; Мокиенко 1980,155.
Фразеологизмы при царе Копыле и при царе Косаре являются точными диалектными соответствиями выражения при царе Горохе. Копыл означает в говорах "деревянная перекладина в санях" или просто "деревянная палка". Диал. косарь - "тяжелый нож, сделанный из обломка косы для расщепления лучины". При образовании выражения при царе Косаре сыграла свою роль рифма царь - косарь и, возможно, ассоциация с церковно-славянским словом кесарь, по-народному осмысленным. Мокиенко 1975,147.

5. Имя царя Гороха было табу бога Перуна, подобно тому, как у древних германцев горох был посвящен богу грома. Имя Горох объяснено Афанасьевым через общность слов грохотать и грохот -- восх. к *gorch, который, в свою очередь, получился из *gors: s>>х; or>>oro. Кондратьева 1983, 40--41.

6. Есть и менее романтические версии: пишут также, что война царя Гороха с опятами - это характерные проявления метеоризма после употребления гороховой каши в пищу.

7. "По царегороцки" то есть по-царьградски (по-константинопольски) - относится ко времени существования Византии. В разговорном обиходе это выражение могло просто и довольно быстро видоизмениться в "царя Гороха". Таким образом, при царе Горохе - это во времена существования Византии, второго Рима, то есть до возвышения Рима Третьего - Московской Руси (15-го век). Становится объяснима и ирония - "при царе Горохе" - очень давно, при старых порядках, когда московские цари были всего лишь великими князьями, подданными Орды, а русских епископов назначали в Царьграде.

Русское выражение шут гороховый появилось несколько веков назад. В срение века, когда славянский язык был весьма слабо наполнен лексически понятие шутки сильно отличалось от современного. Юмор того времени основывался на возникновении комичных ситуаций и был весьма брутальным по содержанию. При дворе какого либо знатного человека существовал придворный шут, задача которого была развлекать хозяина и гостей, создавая смешные по тому времени ситуации. Юмор его не отличался изящностью, попросту говоря одной из основных шуток выдаваемых данным индивидом было простое громокласное испускание газов в тех или иных ситуациях, чем он весьма веселили неизощренную публику средневековых русских дворов. Чтобы поддерживать свой шутовской "аппарат" в готовности для очередной "шутки" этот шут постоянно употреблял горох в огромных количествах.

Со временем подобный юмор отошел на задний план, и выражение шут гороховый приобрело тот самый негативный оттенок, глупо шутящего и недалекого юмориста.
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 11 Апрель 2014, 00:23:02
Я говорю о слове «ра», означавшем у наших предков «свет, связывающий Творца с его творениями». Именно от него пошли слова, которые мы используем по сей день: ра-дость — что буквально означает «достать до божественного света», к-ра-сота (стремление к свету), э-ра, ра-й, х-ра-м, ра-зум (просветленный ум). Есть просто ум, а есть разум.

Знаете, почему нельзя победить славян, когда они защищают свою землю? Потому что у них боевой клич: «у-ра!» А противоположное по смыслу слово — «увы». «Вы» — означает «тьма». Поэтому Бога никогда не зовут на «вы», а только на «ты»

А слово «ра-бота» произошло от «ра» и «бог», то есть когда ты работаешь, исходит божественный свет.
 — Наверное, не к каждой работе это относится…
 — Сегодня — конечно, не к каждой. Но ведь основным занятием наших предков было земледелие.
Люди поклонялись единому Богу — Роду. Род создал при-род-у, то, что народилось на природе, называлось народом, а тот, кто не от бога, — у-род или вы-род-ок. Род наделял свои творения судьбой или роком. Отсюда «пророк», «урок», «срок».

Земля тогда называлась «ар» (аршин), отсюда название этого народа — арии, арийцы. Арий — это землепашец.Арийские племена пришли и в Индию, и в Грецию. В языке санскрит имелось множество корней арийского происхождения и до сих пор осталось — чак-ра, мант-ра, ау-ра, камасут-ра. Видите, везде свет. То же самое и в древнегреческом: культу-ра, гита-ра, литерату-ра, опе-ра, сати-ра.
 — Хм-м, а как же «ду-ра»?
 — Зря смеетесь! Изначально слово «дура» означало «просветленная женщина». Оно изменило смысл позже, как и слово «ведьма». Ведьма тоже была просветленной — ведающая, ведунья. Она лечила, учила своду знаний, называемому «ведами». Кстати, арийские веды появились гораздо раньше индийских. Ведьма занималась йогой (в то время йогой назывался обряд очищения огнем), поэтому ее еще называют «баба-яга».
Между прочим, Бисмарк, который знал русские сказки, писал: «Никогда не замышляйте ничего против России! На любую вашу хитрость Россия ответит своей непредсказуемой глупостью». Он знал, что наш дурак не так прост, что славянская интуиция порой подсказывает поистине гениальные решения.


 — В некоторых из них его легко услышать. Например, «спасибо» означает «спаси Бог», «здравствуй» — пожелание здоровья, «небеса» — это не бесы, это Божья обитель. Слово «богатый» произошло от «бога» и «богатырь» тоже — из слов «бог» и «тырить»! Только «тырить» раньше значило «нести». Человек, несущий Бога. Отсюда же «монастырь» — то есть себя приносят в храм.
 Слово «га» на языке древних ариев означало «движение». Смотрите, что получается: но-га, теле-га, доро-га — все это связано с движением! Или цы-га-не — постоянно передвигающийся народ.

Что значит «славянин»? «Славь», «ян» и «инь». «Кресть-ян-ин» — то же самое со словом «крест», три священные категории. «Обезьяна» — она без яна, без положительной человеческой энергии…

А вот столь привычное для нас слово «товарищ» произошло от «товар» и «ищи». Разбойники, нападая на торговый караван и убивая людей, кричали друг другу: товар ищи! Поэтому их называли товарищами. И с тех пор, как это слово попало в политику, ничего хорошего от нее ждать не приходится.

«демонстрация» — вдумайтесь
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 11 Апрель 2014, 00:38:54
Мы можем носить хорошую импортную одежду и обустраивать по западному примеру свой быт. Но из своего прошлого необходимо взять все самое светлое, сохранить ра-дость и ра-зум. Ведь даже само название нашей страны раньше читалось как «Расея» — сияние божественного света.
Как могло получиться, что такой разумный народ вдруг исчез из истории. Опять-таки давным-давно на земли ариев начал наползать ледник. Пришлось нашим предкам сняться со своих северных насиженных мест и пойти за солнцем. Так арии рассеялись — от слова «Рассея» — на множество племен, народов по всему теперешнему нашему материку от Индии до Европы.
 Больше всего слов от тех светлых радостных времен сохранилось в русском, украинском, белорусском языках. А также в литовском и латышском. Поэтому я всегда говорю… МЫ ОДИН НАРОД! А наши правительства, которые не находят общего языка, — это другой народ!
 Мы — Украина, Белоруссия и Россия — вообще из одного детства. У нас общие корни.
 Почему я считаю, надо прислушаться к языку наших предков. Потому что они создали такой язык, который помогал им слышать Бога без посредников.

«Столица» — сто-лиц. «Мужчина» — из двух слов: «муж» и «чин». Но «чин» — имеется в виду святой чин. Это не значит, что чем выше чиновник, тем лучше как мужик. «Замужество». Какое слово! На два слова делится — «за» и «мужество». Медаль можно давать женщинам, кто долго замужем, писать: «За мужество!» раздельно.


 Многие слова в истории поменяли с тех пор свой смысл с плюса на минус.
 Слово «блуд» — считалось вполне положительным. Блудить — означало ходить. Отсюда — верблюд — (вел-блуд) — великий ходок. Отрицательным слово «блудить» стало, когда мужики стали, как правило, «ходить не туда».
 Фея считалась злым существом. Ведьма, наоборот, добрым. От слова «ведать», как и название первых святых книг на земле «Веды».

 А страшными ведьмы казались всем, потому что ели исключительно вегетарианскую еду и поэтому долго жили. Видели, как выглядят вегетарианцы, которые долго живут? У всех лица как российская проселочная дорога в засуху.
 Зато здоровыми были — ведали одну из главных заповедей здоровья: «Если не будешь есть еду как лекарство, будешь есть лекарство как еду!»
 Интересно, что только в отечественной медицине с древнейших времен сохранилось словосочетание «солнечное сплетение», обозначающее главный энергетический центр организма, в котором концентрируется солнечная энергия, как в некоем аккумуляторе.Сколько ж мудрости было в тех древних словах...
Тех, кто лечил болезни, называли «лекари», а тех, кто рассказывал, как лечить, много при этом говорил, значит, врал, — «врачи».

 Тех, кто слышал, ведал эти первородные истины, называли ГОИ.
 [«Лучшего из гоев – убей», Библия – Русь Великая]
 А ИЗГОИ — те, у кого не только «третье ухо» закрылось, но и свои два оглохли.
 Великими ГОЯМИ в России были: АЛЕКСАНДР НЕВСКИЙ, СЕРГЕЙ РАДОНЕЖСКИЙ и др.
Слово «история» сегодня знают все. Но далеко не все знают, что оно произошло от двух слов: «из-Торы». Тора — священная книга иудеев. То есть сегодня в мире считается, что история начинается с тех событий, которые описаны в Торе. Но Тора писалась священнослужителями иудеев.
Поэтому думать, что история человечества началась с того, что описано в Ветхом Завете, а история России — с приходом варягов на Русь, так же примитивно, как считать, что конфеты «Птичье молоко» начинают делать с того, что доят птиц.

спасибо (http://www.kuvshinka.net/forum/15-312-1)
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: Meuller от 14 Апрель 2014, 11:04:48
Медаль можно давать женщинам, кто долго замужем, писать: «За мужество!» раздельно.

 :D :D :D А мужикам медаль "За отвагу"!
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 16 Апрель 2014, 00:37:53
Полная версия

Мишка косолапый по лесу идет,Шишки собирает, песенки поет.Вдруг упала шишка, прямо мишке в лоб,Мишка оступился и об землю хлоп!Засвистел на ветке пересмешник-дрозд:Мишка косолапый наступил на хвост!А за ним вдогонку пятеро зайчат-"Мишка косолапый!" из кустов кричат.Подхватил дразнилку весь лесной народ:Мишка косолапый по лесу идет!Бросился к берлоге маленький медведь-Чем такие ноги, лучше умереть!Спрятался за шкапом и ревет ревмя:Мишкой косолапым дразнят все меня...Улыбнулась мама: "Глупенький сынок.Не стесняйся, милый, косолапых ног.Я ведь косолапа, и папа косолап,И косолапил славно дедушка Потап."Мишка косолпый стал ужасно горд,Вымыл с мылом лапы, съел медовый торт.Вышел из берлоги, да как заорет:Мишка косолапый по лесу идет!!!

Полная версия

Кто понял Жизнь, тот больше не спешит,
Смакует каждый миг и наблюдает,
Как спит ребёнок, молится старик,
Как дождь идёт и как снежинки тают.

В обыкновенном видит красоту,
В запутанном простейшее решенье,
Он знает, как осуществить мечту,
Он любит жизнь и знает путь везенья...
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: marina. от 22 Апрель 2014, 18:36:18
  Исследователи 2 МВ выяснили любопытный факт: в непредвиденных стычках с врагом побеждает тот, чьи слова звучат короче. Например, у японцев средняя длина слова составляет  10,8 символов,у янки - 5,2 символа.  Поэтому американцы реагируют на приказы на 56% быстрее. В русском слове в среднем 7,2 символа. Но в критической ситуации мы переходим на ненормативную лексику, и длина слова сокращается до 3,2 символа. У немцев - 4,8.
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 17 Июль 2014, 19:51:57
Дать добро
В дореволюционной азбуке буква Д называлась “добро”. Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение “да, согласен, разрешаю”. Именно это стало причиной возникновения выражения “дать добро”. Производное от этого выражение “Таможня даёт добро” впервые появилось в фильме “Белое солнце пустыни”.
Толочь воду в ступе
Это выражение обозначает занятие бесполезным делом, имеет очень древнее происхождение — его употребляли ещё античные авторы, например, Лукиан. А в средневековых монастырях оно имело буквальный характер: провинившихся монахов заставляли толочь воду в качестве наказания.
Пролететь, как фанера над Парижем

Не будет преувеличением сказать, что выражение “Пролететь, как фанера над Парижем” слышал каждый. Смысл данного фразеологизма можно передать как упущенную возможность сделать или получить что-либо, оказаться не у дел, потерпеть неудачу. Но вот откуда пошла эта поговорка?
В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в “Искре”, что “царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем”.
Русский человек воспринял данную сентенцию несколько иначе, изменив фамилию иностранного авиатора на фанеру. Отсюда пошло выражение “пролететь, как фанера над Парижем”.
Сейчас вылетит птичка!
Раньше фотографы для того, чтобы все дети на групповой фотографии смотрели в объектив, говорили: «Посмотрите сюда! Сейчас вылетит птичка!». Эта птичка была вполне реальной в начале эры массовой фотографии — правда, не живой, а латунной. В те времена камеры были далеки от совершенства, и для получения хорошего снимка люди должны были замереть в одной позе на несколько секунд. Чтобы привлечь внимание непоседливых детей, ассистент фотографа в нужный момент поднимал блестящую «птичку», которая к тому уже умела издавать трели.
Тютелька в тютельку
Тютелька — это уменьшительное от диалектного тютя ("удар, попадание"): название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Это выражение характеризует либо исключительную точность совершения действия, либо большое сходство, тождество между предметами или явлениями.
С изюминкой

Образ изюминки — некой маленькой пикантной детали, которая придает ощущение остроты и необычности, — подарил нам лично Лев Толстой. Именно он ввел впервые в оборот выражение «женщина с изюминкой». В его драме «Живой труп» один герой говорит другому: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры внашей жизни».
Последнее китайское предупреждение
Если ты родился раньше 1960 года, то ты и сам прекрасно помнишь происхождение этого выражения, ибо не забывается такое никогда. А вот последующие поколения уже были лишены счастья наблюдать за противостоянием США и Китая на рубеже 50–60-х годов XXвека. Когда в 1958году Китай, возмущенный тем, что авиация и флот США поддерживают Тайвань, опубликовал свою гневную ноту, названную «Последнее предупреждение», мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании третьей мировой.
Когда спустя семь лет Китай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир выл от восторга. Так как, кроме бумажек с грозными словами, Китаю нечего было противопоставить Штатам, Тайвань все же сохранил независимость, которую Пекин не признает до сих пор.
Из под земли достать
В далекие времена на Руси надо было барину оброк платить. А крестьянину хотелось хоть немного припасти на жизнь. Поэтому они зарывали кой-какие имеющиеся деньги в землю, т.е. делали тайник. О месте этого тайника знал только тот, кто прятал. Но и барин знал, что крестьяне прячут деньги. И когда на требование заплатить оброк крестьянин говорил "Нету денег", хозяин всегда отвечал "Из-под земли достань", имея в виду заначку. Это было понятно и барину и крестьянину.
Спать без задних ног
Это выражение возникло давно. Крестьяне, часто наблюдая за животными, замечали, что когда животных будишь, они, просыпаясь, пытаются встать на ноги и всегда на передние. Задние ноги сначала их не слушаются. То есть лошадь поднимается сначала на передние ноги, а потом на задние. Получается такое впечатление, что когда передние ноги уже в работе, задние еще сон досматривают. Так что, это выражение сейчас мы используем, говоря о крепко спящем человеке.
Как пить дать

Было бы не очень понятно, каким образом процесс подавания питья связан с понятиями «наверняка» и «гарантированно», если бы не сохранились списки уголовного жаргона XVIII–XIXвеков, вкоторых выражение «пить дать» значится синонимом слова «отравить». Ибо отравление– это действительно один из самых надежных и безопасных для убийцы способов отделаться от мешающего человека.
Ни на йоту
Йота — это буква греческого алфавита, обозначающая звук [и]. Изображалась она в виде крошечной черточки, и сплошь и рядом ленивые переписчики просто выкидывали ее из текста, так как и без йот всегда можно было понять, о чем идет речь. Мы же не ставим точки над «ё», правда? Автором фразы является Иисус Христос, который обещал иудеям, что Закон не изменится «ни на йоту», то есть будут исключены даже самые ничтожные изменения.
Всё на мази
Это выражение пошло от перевозчиков. Они обязаны были следить, чтобы телеги были вовремя смазаны смазкой, чтоб не скрипели, и чтоб в пути ничего не перетерлось и не сломалось. И когда купец спрашивал перевозчиков, все ли готово для дальнейшего пути, они отвечали «все на мази», то есть телеги готовы к дороге.
Не из робкого десятка
Это выражение пошло из среды военных в Древней Руси. Дело в том, то «десяток» - это название военной единицы, самого мелкого военного подразделения, возглавляемого десятником. Десять таких «десяток» назывались сотней и возглавлялись сотником. И каждый отдельный десяток воинов имел свою репутацию. И если воин в бою проявлял храбрость, говорили, что он не из робкого десятка. Потом это выражение распространяется из военной речи в повседневную.
Дело пахнет керосином

Да, мы тоже сперва думали, что эти слова — обычная фраза из лексикона пожарного, который, осматривая обгорелые руины, выдвигает версию умышленного поджога. Так вот: ничего подобного! У афоризма есть совершенно конкретный автор — знаменитый журналист Михаил Кольцов, который опубликовал в 1924 году в «Правде» фельетон «Все в порядке». В фельетоне бичуются нравы американских нефтяных магнатов, туда-сюда раздающих «пахнущие керосином» взятки.
Старый хрен
Помните, сколько раз мы слышали это выражение. Сейчас это звучит иронично и обращено, обычно, к старикам. Никогда не задумывались, почему?
Тут дело все, действительно, в хрене. Да-да, в том овоще, который мы до сих пор выращиваем на своих огородах. Молодой хрен обычно гладкий, белый, но нет в нем той крепости и ядрености, как в старом, двух или трехлетнем. Попробуйте натереть старый  хрен. Слезы будут лить ручьем долго и обильно. Так что, говоря мужчине "старый ты хрен", мы не оскорбляем его, а лишь подчеркиваем силу и опыт, нажитые годами.
Шиворот-навыворот
История этого выражения связана с указом Ивана Грозного метить виновных особым способом. Провинившихся бояр одевали в рубашку наизнанку и сажали на лошадь задом наперед и так возили по городу, "дабы все могли лицезреть прохвоста, и чтоб другим неповадно было".
Затрапезный вид
Это выражение уходит корнями во времена царя  Петра Первого. В те времена был такой фабрикант Затрапезников. На его мануфактуре выпускали очень грубое и низкокачественное сукно. Эту ткань покупали только бедные люди, которые не могли купить себе что-то лучшее. И вид у таких бедняков был соответствующий. С тех пор, если человек одет неряшливо, о нем и говорят, что у него затрапезный вид.
Жив, курилка!

Знаменитое выражение, о котором все знают, что оно принадлежит поэту Пушкину, на самом деле принадлежит не Пушкину. Это приговорка из популярной некогда детской игры. Дети, стоя в кругу, быстро передавали друг другу горящую лучинку и напевали: «Жив, жив курилка! Еще жив курилка!»
Тот же несчастный, в чьих руках курилка потухал, считался проигравшим и должен был выполнить какое-нибудь глупое, а порой и небезопасное задание — например, подсыпать противной Амалии Яковлевне нюхательного табаку в ночной чепец.
Рояль в кустах
А вот эта фраза на самом деле авторская. Взята она из ставшего знаменитым скетча Горина и Арканова «Совершенно случайно». В этой сценке юмористы изображали принципы создания репортажей на советском телевидении. «Давайте же подойдем к первому случайному прохожему. Это пенсионер Серегин, ударник труда. В свободное время он любит играть на рояле. И как раз в кустах случайно стоит рояль, на котором Степан Васильевич сыграет нам Полонез Огинского».
Страсти-мордасти
Словечко стало популярным благодаря Горькому, назвавшему так один из своих рассказов. Но Горький, который не отличался способностями к словесным изыскам, придумал его не сам, а стащил из оптимистичной народной колыбельной, которая целиком звучит так:
Придут Страсти-Мордасти,
Приведут с собой Напасти,
Приведут они Напасти,
Изорвут сердце на части!
Ой, беда! Ой, беда!
Куда спрячемся, куда?
В общем, если «Спокойной ночи, малыши!» решат наконец сменить свою песенную заставку, у нас есть что им предложить.
Танцевать от печки

А здесь мы имеем немного печальный, но поучительный пример того, как от целого писателя не осталось почти ничего. Вот тебе что-нибудь говорит имя Василия Слепцова? Не расстраивайся, ты не один такой. Слепцова сегодня знают лишь эрудированные специалисты по русской литературе.
Ему просто не повезло: он родился и жил одновременно с Толстым, Достоевским и прочими Тургеневыми. Вот и остались от Слепцова в памяти народной три слова. В романе «Хороший человек» герой вспоминает, как в детстве его мучили уроками танцев — ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А он то скосолапит, то носок вывернет — и опять его гонят танцевать от печки.
На лбу написано
Это выражение появилось во времена царствования Елизаветы Петровны. Она выдала письменный приказ клеймить преступников. Клеймо ставили на лбу, "дабы мог отличен быть от праведника". Глядя на такого человека, и говорили, что у него все его дурные мысли на лбу написаны, имея в виду клеймо.
Мыльная опера
Так мы привыкли называть сериалы, идущие по телевидению. А что же обозначает это выражение? В 1932 году в США прошла с огромным успехом опера «Бетти и Боб». Ее спонсорами были производители мыла и моющих средств. И позже, чтобы уточнить о какой опере рассказывали, говорили о «мыльной опере», имея в виду именно эту.
Душа нараспашку
Еще в далекие времена на Руси считалось, что душа человека имеет свое место на теле, это ямочка между ключицами. И если какой-либо человек хотел показать, что у него нет дурных мыслей, он расстегивал пуговицу на рубашке, демонстрируя эту ямочку.  Это обозначало, что человек живет с открытой душой, т. е. он искренен в своих мыслях и поступках.
Филькина грамота

В отличие от Тришки с кафтаном или Кузьки с его загадочной матерью, Филька — личность вполне историческая. Это глава Русской православной церкви, митрополит Московский Филипп Второй. Был он человеком недальновидным, забывшим, что наипервейшей обязанностью московского первосвященника является усердное отдавание кесарю кесарева, вот и полаялся на свою беду с царем-батюшкой Иваном Грозным.
Вздумал, понимаешь ли, разоблачать кровавые злодеяния царского режима — принялся писать правдивые рассказы о том, скольких людей царь запытал, замучил, пожег и потравил. Царь обозвал митрополитово писание «Филькиной грамотой», побожился, что все Филька врет, и заточил Фильку в далекий монастырь, где митрополита почти сразу и прикончили подосланные убийцы.
Медвежья услуга
Это выражение напрямую связано с басней Крылова «Пустынник и медведь». Как-то пошли пустынник с медведем в жаркую погоду в лес погулять. Пустынник устал, сел отдохнуть и заснул, а медведь в это время отгонял от него мух. И когда очередная муха села на лоб пустыннику, медведь взял булыжник и убил муху, при этом раскроил череп пустынника.
Так что, оказать медвежью услугу обозначает вместо обещанной помощи принести вред.
Ложь во спасение
Фраза "ложь во спасение" восходит к Библии. Но не более того: этой фразы там нет!
Когда 32-й псалом царя Давида перевели на церковнославянский язык, стих о том, что даже на быстром коне не спастись от праведного суда, стал звучать так: "Ложь конь во спасение". Очень скоро фраза стала совершенно непонятной, и конь из нее постепенно исчез. На самом же деле в Библии сказано (как зафиксировано и в современном переводе): "не надежен конь для спасения, не избавит великою силою своею!"
Тихой сапой

Сапа — это заимствованный из французского термин, обозначавший в российской армии мину, бомбу, а также любую взрывную работу. Тихой же сапой именовался подкоп под стены осажденного города или укрепления неприятельского лагеря. Такой подкоп саперы вели незаметно, обычно ночью, чтобы последующий громкий бум стал для противника совершенной неожиданностью.
Врач
Знаете ли вы, что слово "врач" имеет довольно сомнительное происхождение?
В старину лечили заговорами, заклинаниями, разными нашептываниями. Древний лекарь, знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: "Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие..." И бормотал над занедужившим разные слова. А знаете, как вплоть до начала XIX века называлось бормотание, болтовня? Бормотание, болтовня тогда назывались враньем. Бормотать - значило "врать". Кто трубит - тот трубач, кто ткет - тот ткач, а кто врет - тот врач. Но сейчас врачи совсем другие...
Невеста
Всем понятно выражение "выйти замуж". Это значит "оказаться за спиной мужа". Жених - это тоже понятно: приводит человек в дом женщину, вот и жених. А вот с невестой несколько сложнее. У этого слова есть такие языковые родственники как "невежда". Это говорит о древнем обычае: невесту приводили в дом сваты, родственники жениха раньше о ней ничего не знали, не ведали. Часто и сам жених до сватовства никогда не виделся с избранницей. Невеста - незнакомка, неведомая. Невеста - невесть кто и невесть откуда... Такой отголосок в языке оставили древние традиции, в наши дни забытые уже почти повсеместно. А слово осталось.
Богема

Творческая интеллигенция, красивая жизнь, гламур и прочие фуршеты — все это не имеет никакого отношения к богеме. Настоящая богема, которую имели в виду парижане, употребляя сие слово, — это отсутствие жилья и работы, куча детей, пьяная жена в обнимку с гостями, никакого режима, всюду хлам, бардак, беспредел и грязные ногти. Потому что слово «богемиан» означает «цыганский», а на русский язык «богема» идеально точно переводится как «цыганщина».
Кретин
Слова порой прыгают от смысла к смыслу, как львы по тумбам дрессировщика, и усаживаются в самые неожиданные комбинации. Вот, к примеру, был во Франции доктор по фамилии Кретьен, что значит «христианин». Не то чтобы частая, но и не слишком редкая фамилия (у нас вон целое сословие крестьянами, то есть христианами, назвали). Но именно этого врача угораздило впервые сформулировать диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». Отныне болезнь эту стали называть по фамилии ученого «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами. То есть христианами.
Апельсин
Все мы любим апельсины. Многие любят их даже больше яблок. Да и как можно сравнивать благородный цитрусовый фрукт с какой-нибудь антоновкой! А между тем,
до XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские - тем более. У нас ведь апельсины не растут!
А потом португальские мореплаватели завезли из восточных стран эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. Те, конечно, спрашивали: "Откуда яблочки-то?" - потому что об апельсинах не слышали, а по форме этот фрукт на яблоко похож. Торговцы честно отвечали: "Из Китая яблочки, китайские!" Так и запомнилось.
А в Россию апельсины попали из Голландии. По-голландски "яблоко" - appel, а китайский - sien. Вот и вышел апельсин.
Похерить

Возможно, у нас будут неприятности из-за того, что мы в своем благочестивом издании такую нецензурщину написали. Хотя, если разобраться, ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х». Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить».
Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (ты знаешь какого). А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — «страдать херней».
Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии. Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (крестьянам же херня чаще всего была не по карману, и их забривали куда активнее).
После дождичка в четверг
Русичи — древнейшие предки Русских — чтили среди своих богов главного бога — бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели — четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому — Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.
Бикини
У плавания есть множество поклонников. И, конечно, поклонниц. Одни из них занимаются любимым видом спорта в закрытых купальниках, другие - в открытых, имеющих верхнюю и нижнюю детали. А появились такие купальники сравнительно недавно. Важнейшим рубежом в жизни купальников стали расположенные в Тихом океане (неподалеку от самой глубокой в мире Марианской впадины) Маршалловы острова. И вовсе не потому, что там тепло чуть ли не круглый год. Скорее от того, что на одном из островов архипелага 1 июля 1946 года американцы произвели взрыв атомной бомбы.

Изобретатель нового дамского пляжного костюма парижанин Леу Реар дал своему детищу имя этой малюсенькой части суши, со всех сторон окруженной водой: отличная реклама.
Леу Реар не был модельером, он был инженером-машиностроителем и конструированием одежды занимался на досуге. Но новый купальник принес ему невиданный - поначалу скандальный - успех. В Италии и Испании изделие Реара было запрещено под угрозой уголовного наказания. Только после того, как в его купальниках стали публично появляться кинозвезды, новинка завоевала весь свет. Вот, кажется и все.
Нет, не все! Мы забыли дать координаты острова, на котором США произвели взрыв: 11 градусов 35 минут северной широты, 165 градусов, 25 минут восточной долготы. А название его - Бикини.
Козёл отпущения
История этого выражения такова: у древних евреев существовал и существует и по сей день обряд отпущения грехов. Священник (раввин) возлагает обе руки на голову живого козла, тем – самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняют в пустыню. Прошло много-много лет,а обряд существует,и все ещё живёт и по сей день, времен наших…
Сирота казанская
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными Русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.
Попасть в переплёт
В диалектах ПЕРЕПЛЁТ – сплетённая из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней – дело малоприятное. Реветь белугой
Нем, как рыба – это вам известно давным-давно. И вдруг реветь белугой ? Оказывается, речь здесь не о белуге, а белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревёт очень громко.
Большая шишка

Помните картину “Бурлаки на Волге”, как на ней бурлаки тащат изо всех своих сил барку? Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке - место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных.
Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в бурлацкой лямке и называли “шишкой”. Вот и значит, что “большая шишка” - это большой и важный человек.
Непутёвый человек
В старину на Руси «путём» называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутёвый человек.
Зарубить на носу
В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.
Точить лясы
Лясы (балясы) — это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.
Места не столь отдаленные
В «Уложении о наказаниях» 1845 года места ссылок были разделены на «отдаленные» и «не столь отдаленные». Под «отдаленными» подразумевались сибирские губернии и в дальнейшем Сахалин, под «не столь отдаленными» — Карелия, Вологодская, Архангельская области и некоторые другие места, расположенные всего в нескольких днях пути от Петербурга.
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 30 Сентябрь 2014, 14:33:04
Ковбо́й (кавбо́й) (англ. cowboy, от cow — корова и boy — парень) — название, употреблявшееся на Диком Западе США по отношению к пастухам скота.
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: waffen от 19 Октябрь 2014, 21:56:58
(http://i067.radikal.ru/1410/92/ec5bb7bd73e8.jpg)
Популярное выражение «Хочешь мира — готовься к войне» имеет древнеримское происхождение и по-латински звучит как «Si vis pacem, para bellum». Два последних слова были выбраны Георгом Люгером в качестве названия своего пистолета, известного нам как парабеллум.
Название: Re: Санскрит+Буквица+выражения которые у всех на слуху
Отправлено: Meuller от 20 Октябрь 2014, 12:58:28
Некоторые продвинутые камрады переводят сей латинизм так: "Хочешь мира, готовь парабеллум".